Энтерпрайзом traduction Anglais
39 traduction parallèle
Измерьте объект, следующий за "Энтерпрайзом".
Measure object now following the Enterprise.
Вам приказано принять командование "Энтерпрайзом".
You are ordered to assume command of the Enterprise.
Связь с "Энтерпрайзом" полностью потеряна.
All contact with the Enterprise has been lost.
Пока ведем переговоры, мы не хотим, чтоб с "Энтерпрайзом"
While we're negotiating there, we don't want the Enterprise
Шаттл с капитаном, первым помощником, старшим хирургом Маккоем и помощником комиссара Хедфорд опаздывает на стыковку с "Энтерпрайзом".
A shuttlecraft, bearing the captain, the first officer, Chief Surgeon McCoy, and Assistant Federation Commissioner Hedford, is now definitely overdue for a rendezvous with the Enterprise.
Я командую "Энтерпрайзом", где у офицеров в ходу самовыдвижение, где убийство вышестоящих - средство продвижения по службе.
I command an Enterprise where officers apparently employ private henchmen among the crew, where assassination of superiors is a common means of advancing in rank.
Я не хочу командовать "Энтерпрайзом".
I do not want to command the Enterprise.
Если они будут противиться, с "Энтерпрайзом" будет то же самое.
If they resist, so shall it be on the Enterprise.
Очевидно Пармен не желает контактов с "Энтерпрайзом".
I can't raise them. Obviously, Parmen does not wish any contact made with the Enterprise.
Если бы мы только могли связаться с "Энтерпрайзом"...
If we could only contact the Enterprise. Yes, but where is the Enterprise?
Лейтенант Чехов остается на ее поверхности в роли связного между капитаном и "Энтерпрайзом".
Ensign Chekov remains on the surface to act as liaison between the captain and the Enterprise.
Хотите сказать, что с "Энтерпрайзом" происходит то же, что и с "Дефайнтом"?
You mean what happened to the Defiant might be happening to the Enterprise?
Вы наверняка знаете, что если вы вытащите нас из этой ситуации, вам дадут медаль и поставят командовать "Энтерпрайзом".
You must know that if you get us out of this situation, they'll pin a medal on your chest and give you command of the Enterprise.
Доктор, я уже командую "Энтерпрайзом".
Doctor, I am in command of the Enterprise.
Мультитроник М-5 захватил контроль над "Энтерпрайзом".
The M-5 multitronic unit has taken over total control of the Enterprise.
Депутат Бил совершил умышленный саботаж и вывел из строя механизм самоуничтожения, силой воли снова обретя контроль над "Энтерпрайзом".
In a deliberate act of sabotage, Commissioner Bele has burnt out our destruct mechanism and, through the power of his will, has again taken over directional control of the Enterprise.
И пришло, наконец, время взять командование над "Энтерпрайзом".
And it's time I took command of the Enterprise.
Нам уже ничто не поможет. Этот безумец будет командовать "Энтерпрайзом".
There is no help for any of us if that madman is in command of the Enterprise.
Мои дружественные отношения с Энтерпрайзом и его командой.
My familiarity with the Enterprise, its crew.
Я буду рад командовать "Энтерпрайзом".
I am content to command the Enterprise.
Адмирал, что будет с "Энтерпрайзом"?
Admiral, what will happen to the Enterprise?
Также нам надо будет выйти на связь с "Энтерпрайзом" в секторе 2-13.
We will need to communicate with the Enterprise in Sector 213.
Кто будет управлять "Энтерпрайзом"?
Who will be in command of the Enterprise?
Это результат моего столкновения с "Энтерпрайзом", Коммандер.
This is the result of my encounter with the Enterprise, Commander.
Возможно встреча с "Энтерпрайзом" изменила меня больше, чем я предполагал.
Perhaps my encounter with the Enterprise affected me more than I realized.
Однако он был задержан "Энтерпрайзом" и прекратил передачу.
He's been detained by the Enterprise. He's stopped transmitting.
Возможно, я должен связаться с "Энтерпрайзом" и договориться, чтобы они встретили нас на Вулкане, на случай непредвиденных ситуаций.
Perhaps I should contact the Enterprise, have them meet us at Vulcan in case these isolationists try to escape.
Если мне будет позволено спросить, сэр, как давно вы командуете "Энтерпрайзом"?
If I may inquire, sir how long have you been Captain of the Enterprise?
Мистер Дейта, свяжитесь с "Энтерпрайзом".
Mr. Data, contact the Enterprise.
Однако показания на консоли указывают на то, что шла энергопередача между "Энтерпрайзом" и ромуланским кораблем в тот момент, когда время замедлилось.
However, the console displays indicate a power transfer in progress between the Enterprise and the war bird at the moment time decelerated.
Но Соран и 46 других, были спасены Энтерпрайзом В
But Soran and 46 others were rescued by the Enterprise-B.
Капитан, я предлагаю создать луч энергопередачи между "Энтерпрайзом" и подстанциями системы климат-контроля... это может дать им достаточно энергии, чтобы погасить шторм.
Captain, I suggest we set up a power transfer between the Enterprise and the weather substations... try to give them enough power to stabilize the storm.
Вы командуете "Энтерпрайзом", я осуществляю общий контроль выполнения задания.
You command the Enterprise while I remain in command of the overall mission.
Вы можете обвинить меня в неподчинении приказу, если захотите, но я не собираюсь рисковать "Энтерпрайзом" ради операции по спасению имущества.
You can charge me with insubordination if you wish but I'm not going to risk the Enterprise for a salvage operation.
Капитан, я думаю, нам удастся приспособить маскировку для использования "Энтерпрайзом".
Captain, I think we could adapt the cloak for the Enterprise.
Я не пожертвую Энтерпрайзом.
I will not sacrifice the Enterprise.
Мы с Дакс займёмся "Энтерпрайзом".
Dax and I will take care of the Enterprise.
И Энтерпрайзом мы его тоже называть не будем!
- And we're not calling it the Enterprise, either.
Что с Энтерпрайзом?
What happened to the Enterprise?