Эры traduction Anglais
477 traduction parallèle
- В 63-м до нашей эры при Нероне.
- 63 B.C. in the presence of Nero.
В пятом веке до нашей эры, граждане Афин, страдавшие из-за тирана, решили выслать его.
In the 5th century BC the citizens of Athens, having suffered under a tyrant, managed to banish him.
Достигнув Мезозойской Эры, Жирка стал высматривать монстров.
We'd reached the Mesozoic, and Jirka wanted to see dinosaurs.
И самым большим образцом Мезозойской Эры был Бронтозавр.
But the best catch, the biggest chapter of the Mesozoic era was... The'Brontosaurus'!
Речь идёт о втором годе эры Бунку.
It's set in the second year of the Bunkyu Era.
А? "Год Зайца, 2-й год эры Ансэй..."
Eh? '" Year of the Hare, 2nd Year of Ansei Era...'"
Заметьте, Роберт, мы живем в средние века новой эры.
I can tell you, Robert, that we are in the middle ages of a new era.
22 января, первый год эры Гэнна ( 1615 ), соглашение о перемирии подписано.
January 22, the first year of Ganja, Truce Agreement signed
"Пустыня Эль Аламень. Суббота, 29 мая 1942 года". "20-ый век эры фашизма".
Desert of El Alamein, Saturday, May 29, 1942, 20th year of the fascist era.
Июль, 64 год до новой эры.
64AD, July.
Во времена, когда самые развитые существа на планете, наши с вами предки Были разновидностью приматов эры плиоцена.
At a time when the most highly-evolved creatures here, our own ancestors, were only a type of Pliocene ape.
Я здесь, чтобы известить современный мир о конце Эры Грамматики и о начале Эры Пылающей во всех областях, особенно в кинематографе.
I am here to inform these Modern Times of the Grammatical Era's end and the beginning of Flamboyance, especially in cinema
Это древняя история, после атомной эры.
It was ancient history, just after the atomic age.
Орбитальное оружие, кажется, одна из величайших проблем этой эры?
Weren't orbital nuclear devices one of this era's greatest problems?
Мы столкнулись с таким кризисом в начале атомной эры.
We faced a similar crisis in our earlier nuclear age.
Если это действительно святилище... середины эры Яёй... это будет очень полезно для моей диссертации.
If it's a festival site of the middle Yayoi Age... It'll be a help in my thesis
Трусы для мужчин космической эры!
Briefs for a cosmic age man!
Но мы не понимали, что хотели сказать нам отцы, из-за того, что забрезжило нечто, предзнаменование новой эры.
But we didn't understand, what our fathers wanted to say : That it was because of this something, that fore - boding of a new era, that was beginning to show
5 октября 1773 года, второй год эры Анэй.
Year Two of Anei Era ( 1773 ), October 5...
Седьмой год эры Тэнмэй ( 1787 год ), Июль...
The Seven Year of Tenmei Era ( 1787 ), July...
Седьмой год эры Тэнмэй, октябрь...
The Seven Year of Tenmei Era, October...
На следующий, восьмой год эры Тэнмэй ( 1788 ), в феврале месяце... прибыли посланцы из Китая.
The next year, the Eighth Year of Tenmei Era ( 1788 ), February... An emissary from Qin visited.
27 февраля 1841 года, на двенадцатый год эры Тэнпо... Иэнари, одиннадцатый сёгун династии Токугава, покинул этот мир.
The Twelfth Year of Tenpo Era ( 1841 ), on February 27th... the eleventh Tokugawa shogun, Tokugawa Ienari, passed away.
А как насчет эры немытых?
Or how about, the era of the unwashed?
" Со времен эры Сина, цивилизация Tраагов подверглась поразительной эволюции
"Since the Sinh era, the epoch of the Masters of Ygam, " the Draag civilisation has undergone a remarkable evolution.
" вы стоите теперь на рассвете новой эры.
And you stand now at the dawn of a new age.
чиновник высокого ранга отдал распоряжение немедленно разобрать развалины римского храма четвертого века до нашей эры, которые портили вид и нарушали архитектурную гармонию виллы с бассейном известного строительного подрядчика.
The General Counsel has directed the immediate demolition... the ruins of a the fourth century Roman temple A.C.,... emerging improperly front of the villa with pool... the Entrepreneur Marcazzi construction... destroying the harmony of the said Villa.
Шампольон умел читать по-древнегречески, он был выдающимся лингвистом и выяснил, что надпись была высечена в ознаменование коронации царя Птолемея V Эпифана весной 196 года до нашей эры.
Champollion could read ancient Greek, he was a superb linguist and discovered that this stone had been inscribed to commemorate the coronation of King Ptolemy V Epiphanes in the spring of the year 196 B.C.
Здесь, в 6 веке до нашей эры возникла новая идея, одна из величайших идей человечества.
Here, in the sixth century B.C., a new idea developed one of the great ideas of the human species.
Эта греческая революция произошла между 600 и 400 годами до нашей эры.
This Greek revolution happened between 600 and 400 B.C.
Если в 400 году до нашей эры в таком вот ресторанчике рассказать анекдот о человеке из Абдер, смех вам гарантирован.
If, around the year 400 B.C in the equivalent of a restaurant like this you told a story about someone from Abdera you were guaranteed a laugh.
Ее основателем был Пифагор, который жил здесь, в Самосе, в шестом веке до нашей эры.
Its founder was Pythagoras who lived here on Samos in the 6th century B.C.
Финикийские моряки оплыли Африку кругом по заданию египетского Фараона в 7-м веке до нашей эры.
Africa was circumnavigated by Phoenician sailors in the employ of an Egyptian pharaoh in the 7th century B.C.
Со времен Демокрита в пятом веке до нашей эры люди строили догадки о существовании атомов.
From the time of Democritus, in the fifth century B.C people have speculated about the existence of atoms.
В 3 веке до нашей эры наша планета была тщательно измерена и картографирована греческим ученым Эратосфеном, который работал в Египте.
In the 3rd century B. C our planet was mapped and accurately measured by a Greek scientist named Eratosthenes, who worked in Egypt.
Она родилась в этом городе в 370 году нашей эры.
She was born in this city in the year 370 A.D.
Где-то за миллион лет до нашей эры в жизни "человека-разумного" произошло первое бракосочетание.
In the year one million BC, it is thought the first Homo sapien marriage occurred.
Итак, отец, ты тот, кто не хочет начала новой эры.
Now, father which you don't want to be, a new era begins.
И это поколение не изобретало... чтобы получить последствия... предстоящей космической эры.
And this generation does not intend... to founder in the backwash... of the coming age of space. We mean to be a part of it.
Восстание рабов под руководством Спартака было в 73 году до нашей эры.
The uprising of slaves under the leadership of Spartacus took place in 73 B.C.
Это относится к имени бога демонов существовавшего 6000 до нашей эры...
The name Zuul refers to a demigod worshiped around 6000 B.C. by the...
Лос-Анжелес. 2029 год нашей эры.
LOS ANGELES 2029 A.D.
Лос-Анжелес. 1984 год нашей эры. 1 : 52
LOS ANGELES 1984 1 : 52a.m.
Он вернулся в свой дом, и чайник на его плите свистел еще музыкальнее, чем в прежние времена, до эры нежданных гостей.
He returned to his home, and the kettle on the hearth whistled more musically than in former times, in the quiet days before the unexpected party.
Если память мне не изменяет, в это время люди сомнительным образом заигрывали с ядерными реакторами, которые оставляли после себя токсичные отходы, и были заменены с началом эры сплавов.
They resulted in toxic side-effects and were replaced in the fusion era.
Мы на пороге новой эры.
We're going into a new age, pal.
И подтверждают это... монеты, найденные на одном уровне с черепом... с изображением Марка Караузия... правившим провинцией Мерсия в 286 году нашей эры.
And to prove it, these coins, found at the same level as the skull, bear the stamp of Marcus Perusias of Mercia in two eight-six A.D.
Их начали устраивать еще на заре золотой эры телевидения.
They've had them since the dawn of the golden age of TV.
И третья... 1-й год эры Бункё ( 1861 год )
May 1861
Изображение целой эры.
She had very lovely nipples, Catherine...
Александр Македонский выбрал этот город в качестве столицы своей империи зимой в 331 года до нашей эры. По прошествии столетия Александрия стала величайшим городом мира. Каждая следующая цивилизация оставляла свои следы.
Today, Alexandria shows few traces of its ancient glory of the days when Eratosthenes walked its broad avenues.