Этической traduction Anglais
50 traduction parallèle
Предлагаю складывать нашу долю в сокровищницу планеты и использовать для создания более этической системы.
I propose that our cut be put into the planetary treasury and used to guide the lotians into a more ethical system.
Советую прочитать книги по этической культуре... "
Read some books on ethical culture. "
Меня исключили с третьего курса потому что Кенигсмарк, работающий в вами в больнице, не допустил меня к экзаменам по этической причине.
I failed on third year because Kenigsmark, works with you at the hospital, didn't'gave permission for exam in ethics.
Юридически этого может быть достаточно для обвинения, но с этической точки зрения это не так.
Legally it might be an acceptable charge, but morally it is not.
Это с моральной, с этической точки зрения, неправильно.
Therefore, I have no business... even being here, do I?
Дейта, добро или зло, плохое и хорошее Это функции твоей этической программы?
Data, isn't good and bad, right and wrong a function of your ethical program?
Я не понимаю этической структуры вселенной но я не думаю, что мое призвание нарушать конституцию, которую я поклялась защищать.
I don't understand the ethical structure of the universe and I don't think it's my place to tear up the constitution I swore an oath to protect.
Вы попали в петлю обратной связи между вашими этической и когнитивной подпрограммами.
You developed a feedback loop between your ethical and cognitive subroutines.
- этической комиссии.
- Ethics Board.
Одна из компаний была нашим клиентом поэтому с этической стороны было бы некрасиво предъявлять им обвинения...
One of the companies was a client... ... so we're ethically prohibited from prosecuting a claim against them.
мне нравится факт, что капитан этической команды приглашает свою курочку... на ету же вечеринку что и свою жену, которая не самый острый инструмент в навесе больше.
I love the fact that the captain of the morality team invites his chick to the same party as his wife, who isn't the sharpest tool in the shed anymore.
В том числе, мы клялись, что наше поведение будет безупречным с этической и моральной точки зрения, пока мы находимся на посту.
An oath that stated that our behavior would be ethically and morally upstanding for as long as we were serving in public office.
С этической точки зрения нам нечего стыдиться.
Ethically, we have nothing to be ashamed about.
" де € суперэго - это воспри € тие наслаждени € как непристойной категории, а не как действительно этической категории, прекрасно помогает.
The psychoanalytic notion of superego as injunction to enjoy as an obscene category, not as a properly ethical category, is of great help.
А с этической стороны?
Well, how about ethical?
С этической точки зрения это нормально, в то время как мои суждения о моем интеллекте, являющиеся настолько ошибочными, насколько это вообще возможно, считаются ненадежными, по причине их субъективности.
That's morally healthy, whereas my opinion of my intelligence, as flawed an evaluation as anyone's could be, is deemed unreliable because of its subjective consistency.
- С этической точки зрения...
PETE : Ethically speaking...
В Хейлшеме не задумывались об этической стороне донорства.
Hailsham was the last place to consider the ethics of donation.
С этической и эстетической стороны.
Aesthetic and ethical irregularities.
С этической точки зрения..
I mean, I feel like ethically...
Брать деньги у больного человека в лучшем случае подозрительно с этической точки зрения. Это что?
Taking money from a sick person is ethically suspect at best.
Ну, мы могли бы поговорить об этической дилемме которая у меня есть.
Well, we could talk about an ethical dilemma I'm having.
Конечно, не смотря на всю привлекательность для науки, ставить эксперименты с FOXP2 над приматами - немыслимо с этической точки зрения.
Of course, scientifically appealing and revealing as it might be, to experiment with FOXP2 on primates would be ethically unthinkable.
А для фирмы это нормально с этической точки зрения?
Right, and we're OK, the firm's OK with that, ethically?
Пожалуйста, в понедельник первым делом обратитесь в зал заседаний для прохождения этической комиссии и за последующим наказанием.
Please report Monday first thing to the council chambers for your ethics trial and subsequent punishment.
Но я стараюсь, понимаешь, с этической точки зрения — это мой долг...
But I try my best, you know, ethically, my duty...
С этической?
Ethically?
Многие политики до сих пор спорят об этической стороне этой формы пыток, но...
Many politicians are still debating the ethics of this particular form of torture, but...
Как насчёт этической ответственности?
What about ethical responsibility?
С этической точки зрения - нет.
Ethically, no.
С этической точки зрения - да.
Ethically, yes.
С этической точки зрения, наша команда сейчас в затруднительной ситуации.
Our team is in a, uh, tricky position, ethically.
С этической точки зрения, для нас это проблема.
We're having trouble squaring it ethically.
Это немного этической головоломки
That's a bit of an ethical conundrum.
Мне не нужна адвокатская фирма, вздрагивающая от любой этической тени.
I can't have my law firm jumping at every ethical shadow that comes down the pike.
С этической точки зрения, да.
Ethically, yes. Legally, no.
Ладно, я знаю, что вы очень ранимы насчёт этой био-этической дилеммы.
All right. I know that you're sensitive to this whole bioethical dilemma.
В этической области проводился эксперимент, называемый доктриной об эвтаназии.
There's a thought experiment in the field of ethics... known as the Trolley Problem.
- Непротивление злу - это... - Индифферентная реакция на поступки, классифицирующиеся как злодеяния, в рамках этической морали.
Do not oppose evil, it remain indifferent to acts condemned by morality.
Это неправильно с этической точки зрения?
Is there something ethically wrong with that?
Она выражала неодобрение по поводу этической стороны дела. Но я не нарушал закона.
She objected on ethical grounds, but I wasn't breaking any laws.
- Ты понимаешь, насколько это зло и малодушно с этической точки зрения?
- Do you understand how malignant and ethically bankrupt that logic is?
Так что давайте поговорим об этической роли личности в сообществе.
Uh, so let's talk for a minute about the ethical role of the individual in a commonwealth.
С этической точки зрения ты должна.
But ethically, you have to.
А что насчет этической проблемы?
What about the ethical issue?
Ну, это было бы не слишком достойно с этической точки зрения...
Well, it would not be ethically appropriate for me to reveal...
По крайней мере, с этической точки зрения.
I mean, at least ethically.
С этической точки зрения... я не такой человек.
It ´ s just, ethically speaking, all of this... this is not who I am.
Мы отказываемся от этической аргументации?
Are we abandoning the ethical argument altogether as well?
Это сомнительно с этической точки зрения.
That is ethically questionable.