Это зависит не от меня traduction Anglais
108 traduction parallèle
Это зависит не от меня...
It's not up to me, is it?
Это зависит не от меня, а от вашего правительства.
That is not up to me. That depends on your government.
Сожалею, я хочу вам помочь, но это зависит не от меня, а от моего друга, генерала Рабина.
I am sorry, I want to help you, but it is up to my very good friend, General Rabin.
Это зависит не от меня... Ну, что ж...
- It's not up to me.
Это зависит не от меня.
It's not up to me.
- Это зависит не от меня.
- It's not up to me.
Это зависит не от меня, особенно когда меня нет дома.
Especially when I'm not in the house. - Here's your favorite table, sir. All right.
- Это не от меня зависит.
- It's not up to me.
- От меня это не зависит.
- It's nothing to do with me.
- Это не от меня зависит, это тариф профсоюза.
They'll surely fire me.
Ну, это не от меня зависит.
Well, it isn't up to me.
Но для меня плата за вход смерть это не зависит от меня.
But for me, the price of admission death is beyond my means.
Это не зависит от меня.
That is not up to me.
– Но это от меня не зависит.
- But it's beyond my control, Antoni.
И не от меня зависит, а от моего шефа, и шефов моего шефа, это они делают программу, а не я.
Besides, it isn't up to me. It depends on my boss... my boss's bosses, they're the ones who make the program.
Это ведь не от меня зависит.
I don't think it's up to me.
Это не от меня зависит.
It's out of my hands.
Это не вполне от меня зависит.
It's not entirely up to me.
Я восхищаюсь вашим желанием защитить сестру, но... это ведь от меня не зависит, правда?
I admire your desire to protect your sister, but... it's not really up to me, is it?
Идет война, это не от меня зависит.
It's wartime. I go where l'm sent.
- Это не зависит от меня.
- It's not up to me.
Прости, но, кажется, это не от меня зависит.
Sorry, man, they're drifting towards us.
Crembo, от меня это не зависит, кибуц не будет этим заниматься и точка.
Crembo, it's not up to me, and the Kibbutz won't take care of this, period.
Но это от меня не зависит.
Not up to me.
Это не от меня зависит.
That's not up to me.
Это от меня не зависит.
That's not up to me.
Ну, это уже не от меня зависит.
Don't worry about it, man. - Close 1 3!
Я хочу все наладить, но, быть может, это уже не от меня зависит.
I wanna make things better, but it may not be my choice anymore.
не уверен, что это от меня зависит лучше бы зависело!
I'm not really sure it's up to me. Well, it better be!
Это от меня не зависит, ты знаешь!
It doesn't depend on me, you know it!
Это от меня не зависит.
It's not up to me.
Это не всегда зависит от меня, что будет происходить с моими героями.
Can't always control what happens to characters.
- Это не от меня зависит.
- It's not mine to give.
Это зависит не только от меня, есть и другие члены правления.
If it was just me and no other members of the board...
Это совершенно не зависит от меня.
It was completely random.
Это не от меня зависит.
I don't have control over it.
Стэнли, от меня это никак не зависит.
I don't really have any control over that, Stanley.
Ну, это не от меня зависит.
Well, it's not up to me.
Это от меня не зависит, Брайс.
It's not up to me, Bryce.
От меня это не зависит.
Not by choice.
- Это не от меня зависит.
- That is not my responsibility.
Я очень стараюсь не выпускать этих злодеев на волю, но дело в том, что это от меня не зависит.
I'm holding these bad boys back, best I can, but, thing is, it's not up to me.
Я знаю. Ты хотел чтоб все сработало, Но теперь это не от меня зависит.
I know you wanted this to work out, but it's beyond me now.
- Это от меня не зависит.
It's not up to me.
Я бы с радостью, но это не от меня зависит
I would, but it's not my call.
Мой дорогой, можешь ты уехать или не можешь, Это также зависит и от меня.
My dear, if you can or cannot leave is also up to me.
Прости, это не от меня зависит.
Sorry, it's out of my hands.
Уильям, от меня это не зависит.
- It's out of my hands, William!
Но это же не от меня зависит.
It's not up to me, is it?
Это от меня не зависит!
It's not like I'm choosing this!
От меня это не зависит.
I can't control this stuff.