Это очень любезно с вашей стороны traduction Anglais
70 traduction parallèle
Это очень любезно с вашей стороны.
that sure is kind.
Это очень любезно с вашей стороны.
It's very kind of you.
- Это очень любезно с вашей стороны, но для чего они?
- It's kind of you. What are they for?
Это очень любезно с вашей стороны.
That's kind of you.
Это очень любезно с вашей стороны.
That's very kind of you.
Это очень любезно с вашей стороны.
really kind of you.
Ну, это... это очень любезно с вашей стороны
Well, that's... that's amiable of you.
- Это очень любезно с вашей стороны.
- Good. - That's very kind of you.
Ну, должен сказать, это очень любезно с вашей стороны, господа, пригласить меня сюда.
Well, I must say it's very nice of you gentlemen to invite me here.
Это очень любезно с вашей стороны, но скоро ко мне присоединятся мои собственные люди.
That's very kind of you, but my own staff will be joining me.
Это очень любезно с вашей стороны, но паб меня устроит.
It's very kind of you, but the pub will do me.
Это очень любезно с вашей стороны, но я действительно не могу...
It's very kind of you, but I really couldn't...
Это очень любезно с вашей стороны - прийти к нам.
You are very gracious to come.
Это очень любезно с вашей стороны, но я не вижу как вы можете помочь.
That is very sweet of you, but I do not see how you can.
Это очень любезно с вашей стороны, мэм, но я не верю...
That's very kind of you, ma'am, but I don't believe...
Это очень любезно с вашей стороны...
That's awfully decent of you.
Это очень любезно с вашей стороны, но я мог бы взять и такси...
You know, this is very nice, but I really could take a cab, really- -
Это очень любезно с вашей стороны...
That's kind of you...
О, это очень любезно с вашей стороны, мистер Агли.
Oh, that's very gracious of you, Mr. Ugly.
- Это очень любезно с вашей стороны.
- That's very kind of you.
Это очень любезно с вашей стороны.
That's very flattering, young man.
Это... это очень любезно с вашей стороны.
That's... that's very kind of you.
Это очень любезно с вашей стороны так говорить.
That's really kind of you to say so.
Это очень любезно с вашей стороны.
That's really sweet of you, Frank.
Это очень любезно с вашей стороны, я признателен вам за заботу, но в чём суть?
It's very kind of you, I appreciate your concern, but what's the idea?
Что ж, это, это очень любезно с вашей стороны.
Well, we're so grateful that you do.
Это очень любезно с вашей стороны, майор Бейкер.
This is very good of you, Major Baker.
Это очень любезно с вашей стороны, так говорить обо мне.
That's very kind of you to say so.
Это очень любезно с вашей стороны.
That's so kind of you.
О... это очень любезно с вашей стороны.
Oh... that's very kind of you.
Это очень любезно с вашей стороны, доктор Мерсер.
This is really nice of you, Dr. Mercer.
Это очень любезно с вашей стороны.
That's really kind of you, Doctor.
Это очень любезно с вашей стороны.
Good.
Это очень любезно с вашей стороны, сэр.
That's very kind of you, sir.
Это очень любезно с Вашей стороны, миссис Краббин, но я выйду поесть.
Oh, that's very kind of you, Mrs Crabbin, but I'll get something out.
Это очень любезно с вашей стороны.
That's very kind.
О, это очень любезно с вашей стороны, миссис Crabbin, а я получу что-нибудь придумать.
Oh, that's very kind of you, Mrs Crabbin, but I'll get something out.
Это очень любезно с вашей стороны.
That is very kind of you.
Это очень любезно с вашей стороны. Мерси.
That is very kind of you.
Это с вашей стороны очень любезно, но вы знаете я выросла в Париже.
That's very kind of you. I live here. I was born in Paris.
Очень любезно с вашей стороны предложить это мне, но куда вы намерены лететь этим роем?
It's awfully kind of you to offer, but where were you thinking of swarming to?
- Это было бы очень любезно с вашей стороны.
- That would be kind of you.
Очень любезно с вашей стороны, Ваша Святость, но... это неправда.
Kind of you, Your Holiness, but it's not true.
Это будет очень любезно с вашей стороны.
That would be very kind.
Послушайте, очень любезно с вашей стороны, но почему вас это так интересует?
It's jolly nice of you and all that, but why are you so interested?
Это было очень любезно с вашей стороны - попытаться защищать меня, кого вы никогда даже не видели.
It was kind of you to try and protect me - someone you'd never even met.
Это было очень любезно с вашей стороны, что вы попытались помочь.
It was really kind of you for trying.
Очень любезно с вашей стороны предложить мне это.
You're very kind to offer.
Это было очень любезно с вашей стороны.
That was kind of you.
Это действительно очень любезно с вашей стороны, Филипп, но нет абсолютно никакой необходимости. Это...
It's erm...
Я думаю, это было очень любезно с вашей стороны позволить ему пойти на это.
I think it was very kind of you to allow him to have a go at it.