Это очень любезно с твоей стороны traduction Anglais
30 traduction parallèle
Это очень любезно с твоей стороны, моя дорогая.
It's very kind of you, my dear.
И это очень любезно с твоей стороны.
And it's very kind of you.
Это очень любезно с твоей стороны.
Not right away.
Что ж, это очень любезно с твоей стороны.
Well, that's so thoughtful of you.
Это очень любезно с твоей стороны, но знаешь, тебе не нужно платить за наши услуги.
It's awfully kind of you, but you know we're not doing you a personal favor that you have to repay.
Это очень любезно с твоей стороны, Мойра.
That's so kind of you, Moira.
Это очень любезно с твоей стороны.
That's very kind of you.
Барт, это очень любезно с твоей стороны.
Bart, you've done a truly kind thing.
Это очень любезно с твоей стороны.
That's very nice of you.
Джордж... это очень любезно с твоей стороны, но...
George... that is very kind of you, but...
Это очень любезно с твоей стороны, но я действительно не думаю...
That's really kind of you, but I really don't feel...
Нет, это очень любезно с твоей стороны, но я уже нанял Аннабет.
Oh, no, that's mighty kind of you, but I just hired Annabeth.
Это очень любезно с твоей стороны.
It's good of you to do this.
Это очень любезно с твоей стороны, но совершенно не нужно.
That's very kind of you, but completely unnecessary.
Это очень любезно с твоей стороны, Лемон.
That's very kind of you, lemon.
Это очень любезно с твоей стороны.
It's very kind of you.
Это очень любезно с твоей стороны, но не надо.
That's terribly kind of you, but there's no need.
Должна сказать, это очень любезно с твоей стороны - присоединиться к нам.
Very good of you to join us, I must say.
Это очень любезно с твоей стороны.
Well, that's very gracious of you.
Нет-нет, это очень любезно с твоей стороны, но папа ждет нас дома.
No, no, no, that's so kind of you, but daddy's waiting for us at home.
Это очень любезно с твоей стороны.
Oh, that means a lot.
Это очень любезно с твоей стороны, Мама.
that's very gracious of you, mother.
Ну, это не очень любезно с твоей стороны.
Well, that wasn't very kind of you.
Это будет очень любезно с твоей стороны.
That's very helpful of you.
Да на этой неделе я в Фениксе, но очень любезно с твоей стороны.
Um, yeah. I mean... Well, I'm in Phoenix this week, but I- -
Не очень-то это любезно с твоей стороны, учитывая, что единственная причина, по которой твой альбом стал золотым, это потому что я сделал тебе предложение в тот день, когда он вышел.
That isn't very gracious, considering the only reason your album went gold is'cause I proposed to you on the day you released it.
Это было очень любезно с твоей стороны.
It was really nice of you.
- Очень любезно с твоей стороны, Руди, но это против правил подделывать подпись в списке.
That was thoughtful, Rudy, but it's against the rules to forge a signature on the sign-in sheet.
Это... очень любезно с твоей стороны, Арнольд.
That's uh, that's kind of you, Arnold.