Юбилее traduction Anglais
26 traduction parallèle
Виделись в прошлом году на юбилее.
Yes, at "Gold for the Fatherland" day.
Директор меня вызвал и сказал снять фильм о юбилее.
The director wants to film the Jubilee
Хотя государственные дела не позволяют мне лично присутствовать на юбилее, я хочу от всего сердца поблагодарить .. вас за то, что вы сделали для меня и нашей страны.
Though our nation's business has kept me from being with you in person,..... nonetheless I want to thank you from the bottom of my heart..... for what you have done for me and for our country.
Что такого особенного в 75-м юбилее, Пэрис?
What's so special about the seventy-fifth issue, Paris?
Холланд сегодня будет на юбилее библиотеки.
And then we go to lily. Holland will be at the library benefit tonight.
И я знаю, что это несравнимо, но мой каминг-аут произошел, когда напилась, как свинья, на юбилее моей мамы.
And I know it doesn't really compare, but I came out when I was pissed as a fart at my mum's 50th birthday party.
На 10 летнем юбилее "Руки помощи"... будет присутствовать Первая Леди.
For Helping Hands'10th anniversary... the First Lady has confirmed her attendance.
Прими предложение Сэ Ри и появись на юбилее.
Let's accept Se Ri's proposal for her tenth anniversary event.
Увидимся на юбилее.
I'll see you at my party.
Они более унылые, чем гости на юбилее королевы.
They're duller than the Queen's jubilee.
Я был с Мэгги в прошлом году на этом юбилее.
I took Maggie last year for our anniversary.
На первых порах, мы слишком часто расставались, о каком юбилее идет речь?
Well, for starters, you've broken up with me so many times, which first date are we talking about?
Да. Однажды мы встречались на 60-летнем юбилее моего учителя.
I met her once at my mentor's 60th birthday party.
Итак, сильно ждешь своего выступления на Юбилее?
So are you looking forward to the announcement at the Jubilee?
И завтрашним вечером вы будете моей гостьей на ежегодном Юбилее на Большой Арене.
And tomorrow night, you'll be my guests at the yearly Jubilee in the Grand Arena.
И мы поведем их, путём участия в Юбилее.
And we lead them by attending the Jubilee.
А ты выпустил это чудовище на Юбилее.
And you unleashed that monstrosity at the Jubilee.
Джордж конечно был невыносим, но потом, ты помнишь его на юбилее?
George was awful, but then do you remember him at the actual party?
Так, на юбилее моих родителей, я должна сказать им, что...
So, on the anniversary of my parents'marriage, I have to tell them that...
Если землю так трясёт на нашем 40-летнем юбилее, прикиньте, что будет на 50-летнем...
If this is how much the Earth moves on our 40th, Think of what it'll do on our 50th. Sir, could you help us?
Я хотела бы вас обоих представить на Юбилее.
I'd like to feature you both at the Jubilee.
Арчи, Кошечки будут выступать на Юбилее, и я хотела бы, чтобы ты присоединился к ним.
Archie, the Pussycats will be performing at the Jubilee, and I would love for you to join them.
И, конечно, мы будем рады его видеть на Юбилее.
And he's welcome to attend the Jubilee, of course.
Мы не можем спеть её на Юбилее.
Oh, we can't sing it at the Jubilee.
Сейчас, после того, как на Юбилее она пила то красное, то белое вино, готова поспорить, что она беспробудно спит в объятиях принца Валиума.
At this hour, after mixing her reds and whites at the Jubilee, she's no doubt sleeping soundly in the arms of Prince Valium.
Больше всего горжусь тем, что на 100-летнем юбилее гонок ТТ
My biggest boast, I think, was in the hundredth year of the TT