Юного traduction Anglais
354 traduction parallèle
Даже не смей упоминать имя этого юного нечестивца при кузене Эзре.
Don't you dare breathe that young reprobate's name to Cousin Ezra.
А-а.., полагаю, вы влюбились в юного молокососа, героя Джонса.
I suppose you've fallen in love with this young whippersnapper, hero Jones?
Это единственная доступная идентификация,... юного зелтонского бандита.
That is the only available identification of the youthful Zelton Bandit.
Вам никогда не говорили, что вы похожи на юного принца из сказок "1000 и одной ночи"?
Did anyone ever tell you, you look like a young prince out of the Arabian Nights?
Честь и слава спасения юного короля, а следовательно и Франции, выпала нам. Ради этого не пожалеем своей жизни.
The honour of saving the King - and therefore France - has been bestowed upon us.
Она за короля посмеет выйти, красивого и юного.
- "What, marry, may she?" Marry with a king... a bachelor and a handsome stripling, too.
Я одолел юного Харви на гандболе.
I beat young harvey at handball.
Его дядя в Сенжу живёт в большом доме без детей, и любит юного господина.
His uncle in Senju has a big house and no children, and he adores the young master.
Поспеши и принеси чемоданы юного господина.
Hurry up and fetch the young master's bags.
Вскоре Элианна завела себе любовника. Юного и красивого шевалье.
Soon Eliane took a young lover a handsome knight
Лик юного мученика, столь типичный для творчества Антонелли.
Those adolescent martyrs typical of Antonello.
- Теперь ты переключилась на юного румына?
Now you switched to young Romanians?
Документы подписаны регентом юного верховного теера.
Documents signed by the young High Chief's regent.
Включая меня, доктор. И юного племянника капитана Кирка.
Including myself, doctor, and Captain Kirk's young nephew.
Просил, чтобы мы с Вами сегодня были у Вертхайма и взяли с собой этого удивительного юного гения, мальчика Пеха.
He asks for you to come with me to a dinner party tonight at the Wertheims'. And that you take that prodigy, that small calculator named Pech.
Твоя мать любила одного юного охотника.
Your mother loved a certain young hunter.
Да, конечно, мы не должны пачкать ее чистого юного воображения.
No, we mustn't soil her pure young mind.
- Но это не утешает юного каннибала
But nothing comforted the young cannibal.
Бракосочетание было назначено на день рождения юного Конрада, сына Манфреда.
The wedding date was set for the birthday of young prince Conrad, son of Manfred.
Напряженные отношения в семье заставили юного художника... отправиться в путь
The tension at home grew odious for the young artist... and he decided to leave.
Нам надо найти моего бесценного юного друга Анстоффа.
We should be looking for my invaluable young friend Unstoffe.
... обратить этого юного варвара в Цезаря Рима.
Help me tranform this young barbarian... into a Roman caesar.
Мы нашли юного Мерака лежащим без сознания.
We found young Merak lying there dead to the world.
Образы Марса, описанные Уэллсом и Лоуэллом, манили юного Годдарда, и в возрасте 17 лет 19 октября 1899 года они вылились в поразительную мечту, которое и определило направление всей его дальнейшей жизни.
The images of Mars spun by Wells and Lowell beguiled the young Goddard and at age 17 on October 19, 1899 they crystallized into an overwhelming vision that provided the direction and purpose of his life.
Прошу, уведомите этого юного дикаря... Что при принятии награды принято прикрывать свой срам.
Would you please notify this young savage... that it's customary to cover one's privates... when accepting'an award?
А вот одного юного, татуированного болвана убедить не получается.
And I'm unable to convince one young, tattooed dummy.
Закон один и для оксфордского студента, и для любого юного правонарушителя.
The law of England is the same for an Oxford undergraduate as it is for any young hooligan.
Давайте выпьем за нашего смелого юного друга.
Let's drink a toast to our brave young friend.
Вы видите самого юного в мире гонщика Тоби которому всего 7 лет!
You see very young rider in the world Toby which is only 7 years!
Перед вами Император Перу... в окружении карликов... готовится благословить нового проводника имперского локомотива, юного Тоби.
Before you Emperor of Peru... surrounded by dwarfs... getting ready to bless the new conductor of the imperial engine, Toby Young.
# ЗА КАДРОМ ТЕЛЕВИЗОР # у него получилось вывести из себя своего юного, менее опытного соперника... и свершилось, Васили Алексеев, родом из Советского Союза...
... be able to psyche out his younger, less experienced opponent. And he makes it, Vasili Alexeyev of the Soviet Union snatching 195 kilos with power to spare.
Смотрит на жертву этого юного Брамина
Looking at this young Brahman's sacrifice
А теперь я чувствую, что вы желаете снова отыскать юного Скайуокера.
Now I sense you wish to continue your search for young Skywalker.
Нельзя недооценивать политическую выгоду юного ума.
Never underestimate the political uses of an awakened mind, Majesty.
Это слишком опасно для столь юного, как ты.
It's too dangerous for one as young as you.
Кто там станет слушать такого юного мальчика?
Who would listen to such a young boy anyway?
То есть все эти годьi она хранила себя для юного Фленигена?
She's been saving herself for young Flanagan all these years?
В виду его юного возраста, и принимая тот факт, что на содержании у него ребёнок, а также тот факт, что он сознался и больше не имеет подобных нарушений, и пообещал никогда не повторять ошибок, я прошу истцов
In view of his young age, and the fact he has children to support, and the fact he's confessed and has no prior record and vows never to repeat such mistakes,
Хокинс, можешь ты мне дать честное слово юного джентльмена что не убежишь?
Hawkins, give your word of honor as a young gentleman not to slip your cable?
- Слово юного сурка.
- Woodchuck's promise.
Я не был так потрясен с тех пор как повстречал юного подхалима по имени Вэйлон Смитерс.
I don't care. I haven't been this impressed... since I first laid eyes on a young bootlick named Waylon Smithers.
Я встретил юного джентльмена в парке, он гулял там со слугой своего отца, сэр,.. которого я хорошо знаю по Лондону.
I happened to bump into the young gentleman with his father's valet, sir, whom I used to know quite well in London.
Эта идея подкупить юного Сидни Блуменфилда.
That and nobbling young Sidney Blumenfield.
A потом злой людоед забрал волшебные ключи у прекрасного юного принца.
And then the evil ogre took back the magical keys from the handsome young prince.
Фрэд, как вам нравится быть родителем юного шахматиста?
Fred, what's it like being a chess parent?
- Включая юного Бинго?
including young Bingo?
Представляю интересы юного Бинго, знаете ли.
- Representing young Bingo.
Ну, понимаете, судьба юного Бинго чертовски трудна,.. он борется против чистой и всепоглощающей любви.
Ah, well, the way I see it, young Bingo's predicament, that is, is that... it's dashed difficult to prevail against a pure and all-consuming...
Оно станет смертельным для юного короля.
The young king falls dead.
- Смерть юного и прекрасного короля.
- The death of a fine, young king...
Думаю, мы разрешили загадку нашего юного гостя.
We've solved the mystery of our young visitor.