English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Я ] / Я вам вот что скажу

Я вам вот что скажу traduction Anglais

660 traduction parallèle
Я вам вот что скажу :
I tell you what you do.
Я вам вот что скажу - бездействовать не буду!
Well, I'm telling you I won't take this sitting down!
Так я вам вот что скажу :
I'll tell you the truth.
Я вам вот что скажу про Хоуи Хоукса.
I'll tell you something about Howie Hawkes.
Я вам вот что скажу - будь Уиллард постарше
Here's to the vice president.
Я вам вот что скажу :
I'm gonna tell ya one thing :
Я вам вот что скажу.
I'll tell ya somethin'.
Вот что я вам скажу...
Thank you very much. - What do you want?
Кроме того, я с гордостью скажу вам, что вот девушка, которую я люблю.
FURTHERMORE, I'M PROUD TO TELL YOU THAT THIS IS THE LADY I LOVE.
Вот что я вам скажу.
What I gotta tell you is this :
Вот что я вам скажу.
Let me tell you something, Miss Novak.
Я вот что скажу. Если Вам нужны вечеринки, офицеры и тому подобное Вам тут не место, идите отсюда.
I must emphasize that if you want supper parties, officers and delights... you shouldn't be here with me but in other occupation.
- Вот что я вам скажу.
- I'll tell you what.
И вот еще что я вам скажу, если что-нибудь случится с моим Гвилимом, и я узнаю, кто это сделал, я его сама убью, клянусь Богом всемогущим.
There's one thing more I've got to say, and it is this. If harm comes to my Gwilym, I'll find out the men and I will kill them with my two hands.
- Вот, что я ещё вам скажу :
- I'll tell you something else.
- Вот, что я вам скажу.
- That's what I told her.
- Вот, что я вам скажу...
- I'll tell you...
Я вам скажу вот что.
I'll tell you what.
Вот что я вам скажу, леди. Когда всплывают такие вещи вы должны обратиться в полицию.
I tell you, when a thing like this comes up you've got to go to the police.
Вот что я вам скажу - эта самая пища была принесена нам именно этими ребятами, которых так оклеветали полицейские.
I'll have you know that the very food there before us... is brought to us by two of those very lads the police are so maliciously slandering.
Вот, что я скажу Вам - этот Новак в порядке.
I tell you, this man Novak is okay.
И вот что я вам скажу.
Oh, of course, I've heard him speak of you.
- Тогда вот что я вам скажу.
- I'll tell you what.
– Вот что я вам скажу.
- I'll tell you...
Вот что я вам скажу.
Well, let me tell you something.
Я дал распоряжение не показывать посторонним этот проект. Ну, вот что я вам скажу.
Well, I tell you what.
Вот что я вам скажу, Я никогда не хотел быть похожим на его.
I'll tell you one thing, I don't ever want to be like him.
Вот, что я вам скажу, капитан.
I tell you what, Captain.
Вот что я вам скажу.
What I'm trying to say is...
Вот что я Вам скажу.
What I want to say is this :
Мисс Бланш, вот что я скажу. Если сестра дала Вам снотворное, чтобы вы спали... пока она делает... не знаю что...
Miss Blanche, I'll tell you right now, if that sister of yours... has gone and given you sleeping pills just to keep you quiet... while she's out doing I don't know what... I'm sure as hell gonna call the police on her.
Вот что я вам скажу. Давайте я украду камень, и оставлю перчатку на месте преступления, а страховку разделим.
Why don't I steal the diamond and leave that old glove behind?
Вот, что я скажу вам.
This is what I'll tell you.
Вот что я вам скажу, Док.
I'll tell you what, Doc.
Вот что я вам скажу.
Listen to what I'm going to tell you.
Я вот что скажу... Я мог бы на пару минут к вам присоединиться и помочь, если хотите.
I could give you a hand for a couple of minutes if you want.
Вот что я вам скажу.
Well, I'll tell you what.
Вот что я скажу Вам, когда это случилось, было похоже на настоящий ураган,
I can tell you when it happened. It was like a real twister.
Вот что я вам скажу... пойдите, задайте ему несколько вопросов запишите и опубликуйте в вашем журнале.
Hey, I'll tell you what... go and ask him some questions, write it all down and publish it in your paper.
Ох, вот что, я вам скажу!
Och look here, we've told you!
Вот что я вам скажу.
Well, I'll tell you somethin'.
Друзья, вот что я вам скажу.
Friends... tell you what.
Вот что я вам скажу...
I'll tell you .. now..
Если это и есть демократия, вот что я вам скажу.
Bravo! Because if that's democracy, then...
Вот что я вам скажу!
I mean that!
Вот что я вам скажу. Когда закончите здесь и появится свободное время, если будет желание, приходите и поработайте полдня у меня.
I tell you what, when you get finished over there and you get yourself a rest, if you want to, come and work half days for me.
Вот что я вам скажу, ребята.
I'm going to tell you guys something.
Вот что я вам скажу :
Yeah, well, the way I look at it is this.
Папа, я вам вот что скажу.
I'm saying it for you.
Я вот Вам что скажу, мистер...
Look, I tell you what, Mr...
- Вот что я вам скажу...
- Let me tell you something...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]