English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Я ] / Я должен сделать это сам

Я должен сделать это сам traduction Anglais

69 traduction parallèle
Я должен сделать это сам.
I'll have to do it myself.
Правильно или нет но я должен сделать это сам.
But this, right or wrong this is something that I gotta do for myself.
... я должен сделать это сам.
I should be the one to do it.
Я должен сделать это сам.
I have to do this by myself.
Я должен сделать это сам.
I have to get it myself.
Я должен сделать это сам.
This is something I have to do myself.
Я должен сделать это сам.
I have to do it alone.
- Я должен сделать это сам.
I got to do this myself.
Я ДОЛЖЕН СДЕЛАТЬ ЭТО САМ.
I HAVE TO DO THIS ON MY OWN. I'm SORRY.
Я должен сделать это сам, Трев.
I need to do this on my own, Trav.
Но все равно, я должен сделать это сам, сынок.
Still, I have to walk this road alone, son.
Я должен сделать это сам.
I need to do this on my own.
Я должен сделать это сам!
I need to do this on my own!
- Нет, я должен сделать это сам.
Can I help? No, on my own.
Я говорил тебе, что я должен сделать это сам.
I told you, I need to do this on my own.
- Нет, я должен сделать это сам.
- No, it needs to be me.
Я должен сделать это сам.
I should do this myself.
Я должен сделать это сам.
I get to do this myself.
Я должен сделать это сам.
I have to do this on my own.
Благодарю вас, это чудо должен сделать я сам.
Thank you, but this miracle I've got to work out for myself.
Да вот это я должен сделать сам.
Yeah, I think it's something I should do.
Чёрт возьми, я должен сам это сделать.
Dammit, I wanna be a part of this thing.
Так или иначе, я сам должен был это сделать - Прежде всего, когда ты доберешься до Парижа, позвони своей маме. Иметь маму настолько же важно, насколько чудесно иметь детей
bah, anyway, i should have done it myself - above all, when you get to Paris, call your mom.It's important to have a mom, as it's wonderful to have kids can i drive you?
Как я уже пытался тебе сказать, это решение, которое каждый человек должен сделать сам.
As I told you, it's a decision each person has to make for himself.
- Нет. Это то, что я должен сделать сам.
- I have to do this alone.
И это я должен сделать для неё сам.
AND... THIS IS SOMETHING I HAVE TO DO FOR HER. BY MYSELF.
Ты собираешься отрыть ворота или я должен буду сделать это сам?
Are you gonna open up the gate or do I have to do it myself?
Если убить его было так легко, я должен был сделать это сам.
If killing him was that easy, I would've done it.
Я сам должен сделать это.
- No. I have to do it alone.
Я должен это сделать сам.
I had to do it myself.
Это то, что я должен сделать сам.
This is something I need to do myself.
Гаюс, это что-то, что я должен сделать сам.
Gaius, it's something I've got to work out for myself.
Почему я должен делать это сам, если можно всё сделать рубашкой. Смотрите.
Why should I do that when I can let my shirt do the work?
Я просто должен был сделать это сам, как законопослушный предприниматель.
I just needed to create it on my own, As a legitimate businessman.
Рене, я должен это сделать сам.
Renee, I need to do this on my own.
Я должен был сделать это сам.
I had to give it a shot.
О, нет, сейчас не очень подходящее время, и... кроме того... это то, что я должен сделать сам.
Uh, no, now's really not a good time, and, besides, that's something I should do on my own.
Значит, если МУ... Межпортовый Убийца... я сама это придумала... если МУ хочет вырастить такой цветок, он должен сделать это сам или найти того, кто сможет это сделать.
So, if p2p... port-to-port killer...
Ты повернулся ко мне и сказал, что я должна тебя отпустить, что я больше не могу за тебя отвечать, что ты должен сделать это сам.
And you turned to me and said I had to let you go, that I couldn't feel responsible for you anymore, that you had to do it yourself.
Бэй, это то, что я должен сделать сам, без тебя.
Bae, this is something I have to do on my own.
Когда я услышал, что директор Вэнс разрешил тебе сделать фото места преступления, я решил, что должен увидеть все сам, чтобы поверить в это.
When I heard Director Vance was letting you take pictures of the crime scene, I had to see it to believe it.
Нет, я сам должен это сделать.
No, it should be me.
Но я думаю, что должен сделать это сам.
But I think I should do this.
Послушайте, оказалось, что тот, кто должен это заделать, не будет этого делать, поэтому я решил прийти и сделать все сам.
Look, it appeared that no one from the proper channels was gonna fix this, so I decided to do it myself.
Я не дам тебе убить его, я сам должен это сделать!
I won't let you kill him because I have to do it!
Но если я хочу освободиться, я должен был сделать это сам.
But if I was gonna get free, I'd have to do it on my own.
Но знаешь, я должен это сделать сам, и... я справлюсь.
This is, you know, it's my thing, and, uh, I'll be fine.
Послушай, то что я справилась сама не означает, что ты тоже должен сделать это сам.
Look, just because I did it by myself doesn't mean you have to.
Вот почему я должен был сделать это сам.
That's why I had to do it my way.
Я должен сам это сделать.
I need to do it.
Я понимаю... но я должен это сам сделать.
You know what, I... I need to do it myself.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]