Я не верю в чудеса traduction Anglais
30 traduction parallèle
- Я не верю в чудеса.
I don't believe in miracles.
- Я не верю в чудеса.
- I don't believe in miracles.
Я не верю в чудеса.
I do not believe in miracles.
- Я медик, я не верю в чудеса
- I don't believe in miracles.
Я не верю в чудеса.
I don't believe in miracles.
Нет, я не верю в чудеса.
No. I don't believe in miracles.
Я не верю в чудеса и удачу.
I don't believe in magic or luck.
И я не верю в чудеса.
And I don't believe in miracles.
Я не верю в чудеса.
I don't believe in fairy tales.
Дре, я не верю в чудеса.
Dre, I do not believe in miracles.
Я не верю в чудеса.
I'm not one for magical thinking.
Вот только я не верю в чудеса.
Except I don't believe in miracles.
Анна не верит в чудеса. А я верю.
Anna doesn't believe in miracles, but I believe in them.
Я больше не верю в чудеса.
I don't believe in magic anymore.
Я не верю в совпадения. В наши дни я верю в чудеса.
I don't believe in coincidence... these days I believe in miracles.
Я в чудеса давно не верю.
Nothing big is going to happen.
Я прежде никогда не верила в чудеса... но теперь верю.
I never believed in miracles before, father... but now I do.
Герр Шмидштайнер, я верю, но не в чудеса.
Mr. Schmidtsteiner, I do believe, but not in miracles.
Я больше не верю в чудеса
I don't believe in miracles anymore.
Я не верю, в чудеса.
Look -
Я уже давно не верю в рождественские чудеса.
I stopped believing in Christmas miracles a long time ago.
Знаешь, я не верю в богов и чудеса.
You know, I don't believe in gods and miracles.