Я не делал ничего плохого traduction Anglais
63 traduction parallèle
Нет сеньор, я не делал ничего плохого.
No Sir, not bad.
Я не делал ничего плохого.
I didn't do anything...
Имейте ввиду, я не делал ничего плохого.
Any way you look at it, I'm clean.
Говорю вам, я не делал ничего плохого.
I'm telling you, I didn't do anything wrong.
Я не делал ничего плохого.
I did nothing wrong.
- Дафни, я не делал ничего плохого!
- Daphne, I didn't do anything wrong!
Я не делал ничего плохого!
I didn't do anything wrong!
Я не делал ничего плохого.
I've done nothing wrong.
Я не делал ничего плохого.
I didn't do anything wrong.
Я знаю, я не делал ничего плохого ты не можешь быть таким наивным
I know I was doing good. You can't be that naive.
Я не делал ничего плохого.
I didn't do nothing wrong.
Я не делал ничего плохого.
I wasn't doing anything wrong.
Я не делал ничего плохого.
I have done nothing wrong.
Ведь я преподающий студент Но я невиновен. Я не делал ничего плохого.
I'm student teaching, but I'm innocent, I didn't do anything and I have trust in the system.
Я не делал ничего плохого.
I didn't do nothing with the bat.
Послушайте, я не делал ничего плохого, но нет другого выхода что бы не вмешивать моих жену и дочерей в это... фотографии, спекуляция
Look, I didn't do anything wrong, but there is no way I'm gonna subject my wife or daughters to this... the photographs, the speculation.
- Я не делал ничего плохого.
I didn't do anything bad.
Я не делал ничего плохого, честное слово.
I promise I didn't do anything bad.
Я не делал ничего плохого.
I haven't done anything wrong.
Я не делал ничего плохого, клянусь жизнью.
I've done nothing wrong, I swear on my life.
Я никогда не делал ничего плохого.
I never did nobody any harm before.
Я ничего плохого не делал.
I wasn't doing any harm.
Но я ничего плохого не делал.
But I didn't do nothin'wrong.
"Сколько я его знаю - он никогда ничего плохого не делал!"
'Cause he's never done nothing wrong since the day I know him!
Я вам не делал ничего плохого.
I haven't done anything to you.
Я ничего плохого не делал.
I haven't done anything wrong.
Я ничего плохого не делал.
I didn't do anything bad.
Я ничего плохого вам не делал.
I would not harm any of you.
Клянусь богом, я ничего плохого не делал.
I swear to God I done nothing wrong.
- Я ничего плохого не делал!
- But I didn't hurt no one!
Я ничего плохого не делал.
I did nothing wrong.
Я ничего плохого не делал.
I ain't done nothing wrong.
Я никогда не делал ничего плохого!
I've never done anything wrong!
Я ничего плохого не делал.
I didn't do anything wrong.
Но я никогда не делал ему ничего плохого.
But I never did anything to hurt him.
Ну, я никгда не делал ничего плохого.
Well, I've never done anything bad. - I believe you.
Я имею в виду, я, конечно, совершал ошибки, но я никогда не делал ничего плохого преднамеренно
I mean, I've made mistakes, of course, but I've never purposely done anything bad.
Я ничего плохого не делал.
I didn't do anything wrong here.
я ничего плохого не делал.
Really didn't do anything.
Я ничего плохого мисс Кире не делал.
I didn't do anything bad to miss Kyra.
Я никогда ничего плохого вокруг него не делал.
I never did no dirt around him.
Только вот я ничего плохого не делал ( а ).
Except I didn't do anything wrong.
Я никогда не делал ничего плохого.
I never did anything bad.
Слушайте, я не знаю, чего вы добиваетесь здесь, но я делал ничего плохого.
Look, I don't know what you're trying to do here, but I've done nothing wrong.
Я заметил, когда мы впервые разговаривали, что и вы, и Виктор, и Брайтлер сказали, что Кастро не делал ничего плохого, я видел, что те двое лгали, а вы, казалось, говорили правду.
I noticed when we first talked, you and, uh, Victor and Breitler said that Castro hadn't done anything wrong, and I could tell the other two were lying, but you seemed to be telling the truth.
Я понимаю, как это звучит, но я правда не делал ничего плохого Мартину.
I know how that sounds, but I really didn't do anything wrong to Martin.
Я ничего плохого не делал.
I've done nothing wrong.
Я никогда не делал ничего плохого вам, ребята.
I never did anything to hurt you guys.
Я ничего плохого не делал. Но какой проступок совершила она?
I'd never done anything, but what has she done?
Я никогда не делал и не сделаю тебе ничего плохого.
However, I never hurt you and I never will.
Ты не просил превращать тебя в монстра, и ты никогда не делал ничего плохого, наоборот, ты всегда делал только добро, и поэтому я всегда тебе помогал, мы все всегда тебе помогали.
You didn't ask to become a beast, and you haven't done anything wrong- - in fact, you've done nothing but good ever since, and that's why I've been there for you, why we've all been there for you.