Я не поеду с тобой traduction Anglais
124 traduction parallèle
я не поеду с тобой ни в ћонте - арло, ни куда-то еще.
I'm not going to Monte Carlo with you, or anyplace else.
Прости, но я не поеду с тобой в Вену. Почему?
Tony... you're always so kind to me
- Я не поеду с тобой.
I'm not going with you
Завтра я не поеду с тобой в аэропорт.
I'm not going with you to the airport tomorrow.
Я не поеду с тобой.
I'm not going home with you.
Вы обратились к Айне Бисли и сказали... "Я не поеду с тобой на юг этой зимой."
You turned to Ina Beasley and said..... "I won't be going south with you this winter."
Точно. "Я не поеду с тобой на юг этой зимой."
Right. "I won't be going south with you this winter."
Я не поеду с тобой.
I don't want to go with you.
Я не поеду с тобой, Алекс.
I'm not coming with you, Alex.
Я не поеду с тобой, Фернан.
I'm not going with you, Fernand.
Нет, в тысячный раз, я не поеду с тобой в Лос-Анджелес на лето.
No, for the 1 0,000th time, I'm not going to L.A. for the summer with you.
Я не поеду с тобой.
- I can't go out with you.
Я не поеду с тобой в аэропорт
I won't go with you to the airport.
- Папа, я не поеду с тобой.
- Dad, I'm not going with you.
- Я не поеду с тобой.
- I'm not going with you.
Я не поеду с тобой. Не бойся.
I am not coming with you.
Если окажется не так, я поеду с тобой в больницу.
Anyway, if it does, I'll go to the hospital with you.
Никуда я с тобой не поеду.
I'm not going anywhere with you.
- Не против, если я поеду с тобой?
Mind if I ride along?
Не бойся, Я поеду с тобой.
Don't worry, I'll be with you.
Я с тобой не поеду, визирь.
I do not want your company, sherif.
- Решили без меня? Ты и мой отец! Я не твоя служанка и никуда с тобой не поеду.
You and my father to decide, but I'm not your maid so go to Volterra, nothing.
Если ты поедешь за границу, я поеду с тобой, я не оставлю тебя ты не должен так говорить.
And if you go abroad, I too. Will not let you, my love, Do not talk like that.
Я никуда не поеду, я останусь с тобой.
I couldn't leave. My Oscar!
Я поеду с тобой, я не буду ныть, я буду штопать носки и лечить твои раны и сделаю все, о чем ты попросишь. За исключением одного.
So I'll go with you and I won't whine, and I'll sew your socks and stitch your wounds, and I'll do anything you ask of me, except one thing.
Я никуда не поеду. Знаешь, я останусь здесь, чтобы всегда быть с тобой.
I'm not going anywhere, I'll stay here
Только я с тобой не поеду.
But I won't come with you.
С тобой я не поеду.
I'd never go with you.
Я с тобой не поеду.
I don't want to go with you.
- Зиппо не выдержал бы в тюрьме. Просто хотел помочь другу. Кай, я поеду с тобой.
The absolutely can't live on the car the benefit the Sir wants to remove me the section, from now on I want to follow you on the car
- Что это было? Если мы сдадимся и я поеду с тобой, ты обещаешь не причинять вреда этому человеку?
If we surrender and I return with you... will you promise not to hurt this man?
Я просто не поеду с тобой.
I just ain't going along.
Можешь не волноваться. Осторожнее! Я рядом, я поеду с тобой.
Gently... I'm here, I'm coming with you.
Я поеду с тобой, если хочешь, но я ничего не обещаю.
I'll come back with you, but I'm not promising anything.
Я поеду туда один и никто даже не заподозрит, что мы с тобой знакомы.
I'll go there by myself... ... and there won't be any connection between us whatsoever.
Я не поеду в Новый Орлеан с тобой.
I can't go to New Orleans with you.
А если они не смогут тебя вылечить, я поеду с тобой туда, где смогут.
And if they can't cure you, I'll take you to wherever they can
- Всё равно, с тобой я больше не поеду.
- But still, I'll never do that again.
Я больше с тобой не поеду.
I'm never going out with you again.
Я с тобой к матери не поеду.
I'm not taking you to see my mother.
Я хочу попытаться поговорить с ним. Нет смысла, я думаю он не захочет слушать тебя так как эти разговоры напрягают, я поеду с тобой.
no offense, Dad, but I don't think he is going to be in the mood for one of your pep talks right now, as inspiring and motivational as they usually are.
Роберт не... Я поеду с тобой.
- I'll go with you!
- Я никуда с тобой не поеду. - Успокойся.
- I'm not going anywhere with you.
И в Будапешт я с тобой не поеду.
I'm not going to Budapest with you.
- Я с тобой не поеду.
- I'm not going with you.
Я никуда с тобой не поеду.
I'm not driving anywhere with you.
Ты с ума сошёл, я никуда с тобой не поеду.
Oh, you're crazy, I'm not going anywhere with you.
Ты не против, если я поеду с тобой?
Hey. Do you mind if I tag along?
Я с тобой не поеду.
I'm not coming with you.
Я не поеду в Лас-Вегас с тобой!
I am not going to Vegas with you!
- Я-я не знал, вернешься ли ты, так что... - Может, я поеду с тобой?
I-i didn't know if you were coming back, so... how about coming with you?