English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Я ] / Я не уверен в этом

Я не уверен в этом traduction Anglais

588 traduction parallèle
Я не уверен в этом, мой мальчик.
I'm not so sure of that, my dear boy.
Да, и я не уверен в этом Честертон. Так ведь?
Yes, and I'm not sure of that either Chesterton.
Я не уверен в этом, - посмотрите на это.
I'm not so sure - look at that.
Я не уверен в этом.
- How do I know? I'm not sure
Но я не уверен в этом полностью.
But I don't know that for sure, either.
А по поводу, что моя работа мрачная и пугающая, я скажу вам правду, я не уверен в этом, также.
I'll tell you the truth, I'm not sure about that, either. I like my job.
Я не был бы так уверен в этом.
I WOULDN'T BE TOO SURE OF THAT.
Ах, если б я только был в этом уверен, туфли мне бы так не жали.
Oh, if I was confident about this my shoes wouldn't feel so uncomfortable.
По крайней мере я в этом уверен.
At least, I'm pretty sure I am.
Я бы не был так в этом уверен.
I wouldn't be too sure of that. Have a drink.
Я в этом не уверен.
I'm not so sure about that.
Не то чтобы я не думал, что все будет хорошо но сейчас я абсолютно уверен в этом.
Not that I didn't think everything was gonna be wonderful but now I'm positive. Thanks.
Я не говорю что ты не прав, но ты так в этом уверен?
Not that you're not right, but what makes you so sure?
Я в этом не уверен.
His heart's not in it.
На вашем месте, друзья мои, я бы не был так уверен в этом.
If I were you, my fine friends, I wouldn't be too sure.
Я не настолько уверен в этом.
I'm not so sure about that.
Я бы не был так уверен в этом.
Of that I wouldn't be too sure of.
Я уверен в этом, но сейчас этого не достаточно.
I'm sure you are, but that's not gonna be enough this time.
Я пока не уверен в этом.
I'm not sure yet.
- Думаешь, я бы просил тебя об этом, если бы не был в тебе уверен?
Look, do you think I'd ask you to take me up there if I didn't trust you?
Я в этом не уверен, м-р Бисл.
Oh, I'm not so sure about that, Mr. BissIe.
Я в этом не уверен.
I'm not sure, though.
Но я уже не уверен, что хочу справлять свадьбу в этом доме.
But I don't know if I was right to choose this manor to celebrate the wedding.
Но сейчас я в этом не уверен.
Tonight, I ain't so sure.
– Я в этом ещё не уверен.
- I just wonder about that.
- Я в этом не уверен.
- I'm not so sure.
- Я в этом не уверен.
I don't know him.
Что стоишь Но я в этом не уверен.
So run after him, hurry up.
Но я же не был в этом уверен, понимаешь
You had the feeling he'd shoplifted. - Yeah, but I wasn't sure.
- Я в этом не уверен.
- He wants him forgotten.
Тогда я ещё не был в этом уверен, а теперь всё подтвердилось.
I wasn't sure. Now I am.
Я не был в этом уверен, но теперь убедился.
I wasn't sure before, but I am now.
Я не говорил вам об этом раньше, потому что я я не уверен, что она работает, в ней раскиданы провода и тому подобное.
I-I I didn't tell you about it before because I-I'm not sure that it works, it has some loose wires and things.
Я в этом не уверен.
I'm not really sure.
Я не уверен, что человек может выжить в этом лазе, в потоке энергии магнитного поля, которое закупорит антивещество.
And I'm not even sure a man can live in a crawlway in the energy stream of the magnetic field that bottles up the antimatter.
Я вас даже не спрашивал, я был уверен в этом.
I've haven't even asked you, I was sure of it.
- Я в этом не уверен взгляните сюда.
- I'm not sure that it was, look at this.
На твоём месте, я не был бы настолько уверен в этом!
If I were you, I wouldn't be so sure of that!
Я в этом не уверен.
I'm not sure about that.
Я хотел бы заверить тебя, но сам не уверен в этом, так что давай не будем испытывать...
I'd like to reassure you, but I'm not sure myself. So let's don't put that to a test.
Ну, я не могу сказать, что уверен в этом.
Well, i wouldn't tell you, that's for sure
Нет, я в этом не сильно уверен.
I'm not too sure about that, either.
- Я в этом не уверен.
- I don't think so.
Ах, я в этом не уверен.
I shouldn't be too sure.
Я не уверен, что знаю, как это произошло, кстати, в этом отеле такого никогда не было, и я не очень понимаю, как всё так вышло в это раз.
I'm not quite sure how this happened, in fact, it's never happened at this hotel before, and I'm not quite sure how it's started now.
Но теперь я в этом не уверен.
Then I wasrt sure.
- В этом я тоже не уверен.
Well, obviously, because certain people lied to the prosecutor.
- И даже в этом я не уверен. Я просто так думаю.
I'm not even sure of that.
- Я в этом не уверен. - Наши семьи, наши дети...
I'm not sure it's exactly over.
Этими предметами лучше никогда не пользоваться. Тем более что вещи можно получить другим способом, я в этом уверен. Например, попросив.
You should not have to use that stuff especially if you can get things done... just by asking.
Я сам в этом не уверен.
That's what I ask myself.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]