Я никогда тебя не брошу traduction Anglais
85 traduction parallèle
Я никогда тебя не брошу.
I will never leave you.
Я никогда тебя не брошу.
I'll never leave you
Я никогда тебя не брошу!
I'm here at least!
Я никогда тебя не брошу.
I'm never gonna leave you. I'm never gonna leave you.
Знаешь, я никогда тебя не брошу, Чарли.
You know, I'm not giving upon you either, charlie.
Я никогда тебя не брошу.
I'll never leave you.
Я никогда тебя не брошу.
I'll never give up on you.
И я никогда тебя не брошу.
And I'll never really leave you.
Я никогда тебя не брошу.
I'd never leave you.
Я никогда тебя не брошу.
I won't ever leave you.
И я никогда тебя не брошу.
- And I'm never gonna leave.
Я люблю тебя, Энни, и я никогда тебя не брошу.
I love you, Annie and I never want to leave you.
Я никогда тебя не брошу.
I will never abandon you.
- Ты знаешь я никогда тебя не брошу.
You know I'd never see you high and dry.
И я обещаю тебе... я никогда тебя не брошу.
And I promise... I will never... ever leave you.
Я никогда тебя не брошу.
I would never leave without you.
Да, я никогда тебя не брошу.
Yeah, I'd never leave you behind.
Я никогда не брошу тебя, Салли.
I have. I never unmade, Sally.
Я никогда не брошу тебя.
I'm never going to leave you.
Потом узнаем. Я тебя никогда не брошу.
Soon I'll know you very well.
Обещаю, я тебя никогда не брошу.
I promise I'll never leave you.
Я тебя уже никогда не брошу.
I'll never abandon.
Я тебя никогда не брошу.
- I'll never leave you.
Бобо : я знаю, что повторяю это каждые сто лет, но больше я тебя никогда не брошу.
Bobo, I know I say this every century, but I'll never leave you behind again.
- Я никогда не брошу тебя.
I will never leave you
Как твой брат, я никогда не брошу тебя...
I'll never abandon you as your brother.
Я тебя никогда не брошу!
I'll never be untrue to you.
Я тебя никогда не брошу.
I'll never leave you.
Я больше никогда тебя не брошу.
I'll never leave you again.
Честное слово, я никогда тебя больше не брошу.
I won't ever do that again, I promise...
"Папина дочка" Для этого тебе не нужна будет футболка, дорогая. Потому что я никогда тебя больше не брошу!
Oh, well, you don't need a T-shirt for that, Tootsie Pop,'cause I ain't ever gonna leave you again.
Я никогда не брошу тебя ради Брайдена.
I would never leave you for Briden.
Главное, что я хочу, чтобы ты знала, что я тебя никогда не брошу.
The thing is that I wanna let you know is that I'll never leave you.
Я не брошу тебя никогда.
I will never, never let you down again.
И я никогда не брошу тебя.
And I'll never leave you.
Я тебя никогда не брошу.
I will never leave you.
Я тебя никогда не брошу, малышка.
I'll never leave you, baby.
Я никогда не брошу тебя.
I'll never leave your side.
♪ Я обещал, что никогда тебя не брошу, ♪
# I promised I would never leave you
Я больше никогда тебя не брошу, честное слово!
I will never, ever leave you again. I promise.
Я тебя никогда не брошу.
I love you. I'll never leave you.
Я никогда не брошу тебя!
I'll never leave you!
Я никогда больше тебя не брошу.
I'll never leave you again.
Я больше никогда тебя не брошу.
I will never leave you again.
Послушай. Я тебя никогда не брошу.
I'm not leaving you.
Я тебя никогда не брошу, честное cлово.
I'll never leave you again, I promise.
Я никогда, никогда не брошу тебя.
I will never, ever leave you.
# Я никогда не подведу тебя и никогда не брошу
# I won't let you down I will not give you up
Всё, что тебе надо знать, это, что я тебя никогда не брошу.
All you need to know... is that I would never leave you.
Может, ты и опустила руки, но я никогда не брошу тебя!
You can give up on yourself, but I'm not gonna give up on you!
Я больше никогда тебя не брошу.
I'm never going to leave you again.