Я отдал приказ traduction Anglais
154 traduction parallèle
А теперь левые хотят меня повесить за то, что в августе я отдал приказ стрелять по генералу Гарибальди. Но князь, что мне оставалось? У меня были письменные приказы!
Now the left wants to crucify me, because in August I ordered my lads to open fire on Garibaldi
Я кажется отдал приказ конфисковать все радиоприемники.
I issued instructions for all radios to be impounded.
Мы прошли пятнадцать миль, прежде чем я отдал приказ разбить лагерь на ночь.
We covered fifteen miles before I gave the order to set up camp for the night.
- Мичман, я отдал приказ.
- Ensign, I gave you an order.
Управляющий исчез бесследно, вскоре после того, как я отдал приказ.
The supervisor disappeared without a trace shortly after I gave the order.
Я отдал приказ.
I gave an order.
да, сэр вы хотите, чтобы я отдал приказ североамериканским агентам захватить Кена Мастерса?
I see. Should I place an order to catch Ken in North America?
Я отдал приказ.
I gave the orders.
Я отдал приказ...
I gave orders...
Габи, Я отдал приказ.
Gabi, I gave the order.
Знаю, если бы я отдал приказ.
I know he would - if and when I gave the order.
- Я отдал приказ шесть часов назад.
- I gave the order six hours ago.
- Шесть часов назад я отдал приказ!
- Six hours ago, I gave the order!
- Я отдал приказ начать атаку.
I give the order to strike.
— Я отдал приказ. Че за дела?
You have a problem taking orders from me?
Я отдал приказ не причинять тебе вреда, что бы ни случилось. - Она...
I've given orders no harm is to come to you... no matter what happens.
Это я отдал приказ. Мы освятим варваров факелом гражданских свобод.
I gave the order.
Почему меня отзывают с поля боя, когда битва в разгаре? Я отдал приказ к отступлению.
I ordered the withdrawal, pull his unit.
Я отдал приказ.
I gave you an order.
Я отдал приказ не вмешиваться.
My orders are not to intervene, - Excuse me,
Я отдал приказ.
I gave the order.
Я отдал приказ. Чёткий и внятный приказ - не покидать траншеи в случае немецкой контратаки!
I gave orders, very clear orders that it was forbidden to leave these trenches in case of a German counter attack.
это я отдал приказ сбить разведчика.
I gave the command to take the Dart down.
Я отдал категорический приказ расстреливать всех поджигателей. Но даже здесь, в моем собственном штабе, я не могу избавиться от запаха дыма и гари!
I've given orders to shoot incendiaries and even here, you cannot cannot get the stink of smoke out of your nostrils!
Я уже отдал приказ.
I have already given the order.
Я уже отдал приказ переоборудовать твой корабль.
I've already ordered your ship to be refitted.
Я найду того, кто отдал приказ.
I'm looking for the man who ordered it.
Мне жаль, что я отдал этот приказ.
I'm sorry to have to make it an order.
Я отдал генеральный приказ 24.
You heard me give general order 24.
И что за гений отдал приказ о взлёте, если наземные цели были не защищены? Я - не причём.
And what flaming genius thought of sending us to that dump of a flying club?
Возможно, приказ, что я отдал, и заключение, к которому я пришел, не могут быть разумно обоснованы.
Perhaps the order I gave and the conclusion I arrived at couldn't be reasonably justified.
Я отдал вам ясный приказ.
I gave you explicit orders.
Вы сообщите лидерам мятежников, что я отдал этот приказ, чтобы избежать кровопролития.
You will inform the rebel leaders that I have given these orders to avoid bloodshed.
- Я отдал тебе приказ.
- I gave you an order.
А я на самом деле отдал вам приказ.
Well, I'm actually giving you an order.
Я отдал приказ.
- Fine, I did my part.
Я испытал чувство огромного облегчения, когда отдал приказ флоту возвращаться в пространство Федерации сразу же после отхода ромуланцев и новостей о победе Гаурона.
It is with a profound sense of relief that I have ordered the fleet back to Federation territory following the Romulan withdrawal and the news of Gowron's victory.
Я тебе отдал приказ, солдат.
I gave you an order, soldier.
Сенсоры транспортера могут быть недостаточно чувствительны. Я отдал Вам приказ, мистер О'Брайен.
Now, I'm giving you an order, Mr. O'Brien.
Итак, сэр, едва увидев французов, я, конечно, отдал приказ наступать.
Well, sir, on first sighting the French, I naturally gave the order to advance.
Одо и мой друг тоже. Но я подчиняюсь непосредственно адмиралу Тоддману. Он отдал приказ.
Odo's my friend, too but I report directly to Admiral Toddman and he gave me an explicit order.
Я отдал тебе приказ, Дамар.
I've given you an order, Damar.
Генерал, я отдал на это приказ.
General, I gave the order.
Я отдал вам приказ, лейтенант.
I gave you an order, Lieutenant.
- Я отдал тебе приказ.
- I'm giving you an order.
Я согласен с тобой, но приказ отдал Mэйсон.
Yeah, I'm with you on this. Look, Mason gave the order, all right?
Картер, я отдал тебе прямой приказ.
Carter, I gave you a direct order.
Я уже отдал приказ. Надо опасаться штормов.
They will benefit from the situation to destroy it.
Если я буду терпелива... Я отдал вам приказ.
- I gave you an order.
- Чёрт! Я отдал вам приказ, капитан!
Damn it, I'm giving you an order, captain!
Я это понимаю, Сэм, но он отдал нам приказ.
I understand that, Sam. But he's given us an order.
я отдал 27
приказ 165
приказ капитана 22
приказы 62
приказываю 38
приказ есть приказ 32
приказываю тебе 25
приказывай 17
приказывайте 25
я отдыхаю 31
приказ 165
приказ капитана 22
приказы 62
приказываю 38
приказ есть приказ 32
приказываю тебе 25
приказывай 17
приказывайте 25
я отдыхаю 31