Я подумал о том же traduction Anglais
42 traduction parallèle
Вот и я подумал о том же, Контрол.
My thoughts exactly, Control.
И я подумал о том же.
That's exactly what I was thinking.
Я подумал о том же.
I've been thinking the same thing.
Я подумал о том же.
I wondered the same thing.
Вот и я подумал о том же.
That's what I thought.
Я подумал о том же самом.
I've been thinking the same thing.
Я подумал о том же!
I was thinking the same thing!
Да, я подумал о том же, приятель.
Yeah, I was thinking the same thing, mate.
Я подумал о том же.
My thoughts exactly.
"Да, я подумал о том же!"
"well, that's what i thought."
Я подумал о том же, как только ты вышла.
That's what I thought the moment I saw you.
Я подумал о том же.
I was just thinking the same thing.
Я подумал о том же.
I was thinking the same thing.
Знаешь, я подумал о том же, когда увидел, как ты разговариваешь с
You know, I thought the same thing when I saw you talking to
И я подумал о том же, потому что...
I was thinking the same thing, because, like...
Я подумал о том же.
I was thinking the same. Mm.
Я подумал о том же самом.
I was thinking the same thing.
Как только она сказала это, я подумал о том же самом.
And just as she was saying it, I thought the same thing.
Да, я подумал о том же.
Yeah, I second that.
Я подумал о том же, сестра.
That's what I thought, Sister.
Фрэнк! Ты подумал о том же, что и я? Да!
- Are you thinking what I'm thinking?
Я только что подумал о том же самом.
I just thought the same fucking thing.
Я как раз подумал о том же
i was just wondering the same thing.
Ты подумал о том же, что и я?
Are you thinking what I am.
Я о том же подумал...
Yeah, that's- - that's what I was thinking.
Да, я о том же самом подумал.
That's exactly what I was thinking.
Я хочу, чтобы ты подумал о тете Кэти и о ее последних мгновениях на земле, и о том, хочешь ли ты, чтобы то же самое случилось с остальными членами твоей семьи.
I want you to think about your aunt Kathy and about her last moments on earth and whether you want the same thing to happen to the rest of your family.
Ты сейчас подумал о том же, о чем и я?
Are you thinking what I'm thinking?
- Я как раз подумал о том же.
I was just thinking the same thing.
Ну и тогда я подумал о том, что же тебе стоит сделать если у тебя есть жена, которая рыдает без остановки, три идиота, которые постоянно подкупают тебя, и природный дар быть ведущим игрового шоу?
And then I thought what do you do if you got a wife who won't stop crying, three idiots who won't stop bribing you, and a universally beloved skill for gamesmanship?
- Вот и я о том же подумал.
- I was thinking the same thing.
Я о том же подумал.
I was thinking the same thing.
Я как раз подумал о том же.
My thought, exactly.
Вот и я о том же подумал.
I was just thinking the same thing.
Я как раз о том же подумал.
I was thinking the exact same thing.
И я о том же подумал.
That's about what I thought.
Я о том же подумал.
That would be my first guess.
И я о том же подумал.
I was thinking the same thing.