Я просто не могу понять traduction Anglais
144 traduction parallèle
Я просто не могу понять.
I just can't understand it.
Я просто не могу понять, с чего вы взяли, что ее убил именно Рэндольф?
I just can't understand why you're so sure Randolph killed her.
Я просто не могу понять.
I just don't understand.
Я просто не могу понять его поведение.
I just can't figure it out.
Я просто не могу понять, что заставило человека совершить такую ужасную вещь.
All these years. I just can't understand what possesses a man to do something so terrible.
Я просто не могу понять.
Mrs. Blaine : I just don't understand.
Я просто не могу понять.
I simply cannot understand it!
Я просто не могу понять нравлюсь ли я ему?
I just can't tell- - does he like me at all? Of course he does.
Я просто не могу понять, почему он это сделал.
I just can't understand why he did it.
Я просто не могу понять, к чему это все ведет.
L just can't work out where it's all leading.
Я просто не могу понять, почему репликаторы катера не могут предоставить более разнообразное меню.
I just don't see why these runabout replicators can't provide a more varied menu.
Я просто не могу понять.
I just don't get it.
Я просто не могу понять это.
No it can not accept this.
Я просто не могу понять, почему.
I mean, I don't understand.
Я просто не могу понять женщин.
I just can't figure women out.
Я просто не могу понять, кого я впустила в свою жизнь.
I'm just beginning to wonder who I let into my life.
Слушай, Люси, я просто не могу понять. Зачем?
Look Lucy, I just don't get it, I mean why?
Я просто не могу понять, кто прислал мне блокнот и зачем нужно хоронить людей заживо.
What I can't figure out is who sent me the notebook and why the need to bury people alive.
К тому же, ты не можешь тренироваться, так что я просто не могу понять почему это так важно для тебя.
And you can't train anyway, so - - I don't understand why - it's so important to you.
Я просто не могу понять, зачем идти на такой риск?
I can't understand why you would risk this.
Я просто не могу понять, почему она пошла к тебе вместо меня.
I just can't understand why she went to you instead of me.
- Я просто не могу его понять.
- I just can't make him out.
Я просто не могу этого понять.
I just don't understand it.
Я просто понять не могу.
That's what I can't understand.
Я просто не могу этого понять.
I just can't figure this out
Но я не могу понять, то ли он не умеет говорить, то ли просто не в духе но он все время молчит.
But I don't know whether he's sub-literate or pre-verbal or what but he just stares. Stares, dear.
Я просто не могу этого понять.
I just can't feature that.
Единственное, чего я не могу понять - эти девушки действительно умны или им просто везет?
The one thing I can't figure out is whether these girls are real smart or just real, real lucky.
Чего я не могу понять, так эт почему мы просто висим здесь, так близко от кардассианской границы.
What I can't understand is why we're just sitting here so close to the Cardassian border.
Я... просто не могу понять, почему меня не проинформировали об этом.
I'm... just uncertain why I wasn't informed.
Скажите мне правду, Отец, я не могу понять, почему мы не можем просто оставить их в покое.
To tell you the truth, Father, I don't understand why we can'tjust leave them alone.
Может я раздуваю из мухи слона. Просто не могу понять, как Бульдог может принимать все эти почести...
I can't understand how Bulldog can accept all those accolades
Я просто не могу этого понять.
I just can't figure it out.
- Она просто должна понять, что я не могу уехать.
- She just has to realise that I can't go away.
надо что-то делать. Я знаю, знаю, просто понять не могу.
I know, but I can't understand it.
С самого того происшествия с двигателем самолета я просто понять не могу, что такое в него вселилось- -
Ever since this jet engine fiasco I don't know what's gotten into him.
Я просто не могу этого понять!
I just can't understand that.
Многие вещи на Земле, я всё ещё не могу понять, но это просто безумство.
Many of your Earthly ways are still strange to me, but that was... just plain freaky.
Просто я никак не могу понять...
I'm just...
Я просто....... не могу понять, как ты это сделал.
I just... I can't figure out exactly how.
Я не могу понять после того как ты порвал и поставил первое пятно, почему просто не оставил платье в покое? Хмм.
Well, what I don't get is after the second rip and the first stain, why you didn't just put the dress away.
Вы должны понять, Тейла, что как врач, я не могу просто стоять в стороне и дать ей умереть.
You have to understand, Teyla, that as a doctor, I can't just stand by here and let her die.
- Я знаю, что вы сжульничали, просто не могу понять как.
- I know you cheated. I just don't know how.
Я просто не могу этого понять.
I just don't get it.
Я не знаю, просто не могу понять. Что то здесь еще происходит.
I don't know, it just feels like- - there's got to be something else going on here.
Я просто не могу тебя понять.
I just can't win with you.
Да, просто... я всё не могу понять одного,
Yeah, it's just... it's been nagging at me,
Просто я не могу понять что происходит.
I just don't get what's going on.
Я просто не могу этого понять.
I just don't understand.
Я просто, я не могу понять ощущение... что я не знаю, что мне делать
I just... I can't stand the feeling that I don't know what to do.
Но ты должна понять, что я не могу просто взять и позволить тебе улететь, будто это совершенно никак не отразится на моем Рождестве.
But you will know beyond a doubt that I can't just let you go flying off and not have it absolutely ruin my Christmas.