Я просто хотел сказать спасибо traduction Anglais
59 traduction parallèle
Я просто хотел сказать спасибо, майор, за более чем интересное путешествие.
I just wanted to say... thank you, Major for a most interesting journey.
И я хочу сказать, что без Гарри и Рона и Хермионы, конечно я был бы все еще сами знаете где так что я просто хотел сказать спасибо.
And I'd just like to say that if it hadn't been for you, Harry and Ron and Hermione, of course I would still be you-know-where so I'd just like to say thanks.
- Я просто хотел сказать спасибо за открытку
I just wanted to say... thank you for the Christmas card.
Ты знаешь, я просто... Я просто хотел сказать спасибо... за всё.
You know, I just I just wanted to say thank you, for everything.
Я просто хотел сказать спасибо.
I just wanted to say thank you.
Я просто хотел сказать спасибо.
I just wanted to say thanks.
Мардж, прости-дидли меня-едли за прерывание-дли... Я просто хотел сказать спасибо за эту раннюю рождественскую фотографию.
Marge, I hate to interrupt the ol'solilo-diddly-iloquy, but I just want to thank you for your early Christmas card.
Эй, я просто хотел сказать спасибо за все, что ты делаешь.
Hey, I just wanted to say thanks for everything you've been doing.
Я просто хотел сказать спасибо за вашу работу.
- I was just saying I'm grateful for your work.
Так что я просто хотел сказать спасибо моим друзьям, моей семье, моей прекрасной жене... моему сыну... который, похоже, такой же болтун, как и я.
So I just want to say thank you to my friends, my family, My beautiful wife... My son...
Я просто хотел сказать спасибо... за то, что помог спасти её.
I just wanted to, say thanks... For helping me save her.
Я просто хотел сказать спасибо.
I really just wanted to say thank you.
Я просто хотел сказать спасибо, Джек.
I just wanted to say thank you, Jack.
Я просто хотел сказать спасибо за то, что послал мне такую удивительную женщину и невероятно щедрую любовницу.
I just want to say thank you for sending me such an amazing woman and unbelievably generous lover.
- Я просто хотел сказать спасибо что ты пришел сюда ради детей.
- I just wanted to say thanks for coming out and being here for the kids.
Слушай, я просто хотел сказать спасибо, за то, что ты приобщил меня к делу.
Listen, I just wanted to say thanks, for getting me in on this.
Я просто хотел сказать спасибо за помощь.
I just wanted to, um, say thank you for your help today.
Я просто хотел сказать спасибо за то, что вы разрешили мне остаться на обед.
I just want to say thank you for letting me stay for dinner.
Я просто хотел сказать спасибо, всем тем, кто пришел.
I just wanted to say thank you, everyone, for coming.
Я знаю, сейчас не самый подходящий момент, но я просто хотел сказать спасибо за то, что сняла меня с испытательного срока.
I know we're right in the middle of something, but, uh, I just wanted to say thanks for getting me off probation.
Я просто хотел сказать спасибо.
I just want to thank you.
Что ж, я просто хотел сказать спасибо.
Anyway, just wanted to say thank you.
Хотел бы я сказать спасибо, просто, прямо во вселенную.
I wish I could say thank so, just so, straight into the universe.
Я просто хотел сказать вам, спасибо за то, что сделали это поле и даете нам играть.
I just wanted to thank you folks for putting up this field letting us play here.
Я просто хотел спасибо сказать.
I just wanted to say thanks.
Слушай, я просто хотел сказать : "Спасибо!" за эти лучшие две недели.
Hey, I just really want to say thank you for a great couple of weeks.
Извините, я не хотел помешать, просто хотел сказать спасибо.
I don't mean to intrude, I just wanted to thank you for the drink.
Я просто хотел сказать : " За всё спасибо.
Just wanted to say thank you for everything.
Я просто хотел ( а ) сказать всем спасибо за то, что пришли. на этот в какой-то степени нетрадиционный прием. что не самом деле идеально, потому что когда Лэйн и Зак вообще делали что то традиционное?
I just wanted to say thank you for coming to this somewhat unconventional baby shower, which is actually perfect, because when do Lane and Zach ever do anything that's conventional?
Я просто хотел поздороваться должным образом и сказать большое спасибо за то, что ты выбрал меня.
And to thank you for choosing me.
Я просто хотел позвонить, сказать тебе спасибо, и... сказать, что я буду скучать по тебе.
I just wanted to call and say thank you and... tell you that I'll miss you.
Послушай, Генри, я просто хотел бы сказать спасибо, знаешь ли.
Listen, Henry, I just wanted to say thank you, you know.
- Да я просто хотел... сказать тебе спасибо за то, что дал мне знать, что ты считал нас с Джесс хорошей парой, и что я хороший парень и все такое.
- Hey, man, I just wanted to - To thank you for letting me know that You thought that jess and I were so good together,
Я просто хотел сказать "спасибо" за...
- I was just saying thanks for...
Я просто хотел сказать тебе спасибо.
I just wanted to say thanks.
Мужик, по правде говоря, я просто хотел сказать тебе спасибо за спасение моей жизни.
No, man, actually, I just wanted to say thank you for saving my life.
И я просто хотел сказать под запись, спасибо, что сегодня ты спасла мне жизнь, но ты самый раздражающий человек в мире, с кем можно отправиться в путешествие.
And I just wanted to say, for the record, thanks for saving my life today, but you are the most annoying person in the world to take a road trip with.
Я просто хотел прийти и сказать спасибо. за то, что ты сделала.
I just wanted to come by and thank you for what you did.
Я просто хотел сказать... Спасибо за то, что ты приглядываешь за мной и за все, что ты делаешь.
I just wanna say, wul, thanks for watchin'over me and doing everything you do.
Я просто снова хотел сказать спасибо тебе за то, что разрешила играть сегоодня.
I just wanted to, uh, thank you again for letting me play tonight.
Я просто хотел... сказать спасибо, Судья Бёрджес, Ваша Честь.
And I-I just wanted to say thank you, Judge Burgess, Your Honor.
Просто я... хотел сказать спасибо, за то, что ты поверил в меня, я это ценю.
I just... Thank you for pushing me out there, and I really appreciate it.
Я просто... хотел ещё раз сказать спасибо за то что показали меня Д-ру Клодфельтеру.
Hey, I just, um... I wanted to thank you again for getting me in to see Dr. Clodfelter.
Слушай, я просто... хотел сказать спасибо...
Look, I just, uh... [sighs] I want to say thank you...
Я просто хотел сказать большое спасибо, что дали мне второй шанс после моего... инцидента.
I just wanted to say a big thanks for giving me a second chance after my... interlude.
Я просто хотел сказать тебе спасибо.
I just wanted to say thank you.
Я просто хотел сказать тебе спасибо.
Uh, I just wanted to say thank you.
Я просто хотел сказать вам спасибо.
- I just... I wanted this opportunity to thank you, in person, for saving my life.
Я просто хотел сказать, что вы были правы, спасибо, что подтолкнули меня.
I just want to say that you guys were right, so thank you for pushing me.
У нас прорыв в крупном деле, и я просто хотел сказать тебе... спасибо за тот поцелуй.
I got a big case breaking, so I just wanted to say, uh, thank you for that kiss.
Я просто хотел заглянуть и сказать... Спасибо.
I just wanted to drop by and say... thank you.