Я сделала это для тебя traduction Anglais
129 traduction parallèle
Я сделала это для тебя.
I did it for you.
Что... что я сделала это для тебя, потому что я люблю тебя.
That you know I did it for you because I love you.
Ты мне небезразличен, я сделала это для тебя.
- Yes. I care about you. I did it for you.
Я хотела сказать, что буду молиться за тебя. Я сделала это для тебя.
I want to say that all of my hopes and prayers go with thee, and I made this for thee.
Я сделала это для тебя
Don't you tell me you did it for me.
Слишком труслив, чтобы самому покончить со своим существованием. Ты хочешь, чтобы я сделала это для тебя?
Too much of a coward to end your own existence?
- Я сделала это для тебя.
- I did it for you.
Лутор, я сделала это для тебя,
Luther, i did it for you,
Ты так долго боролся за меня, я сделала это для тебя, взяла это тело и пересадила в него свой мозг.
You fought so hard for me, I had to hold on for you, so I took this body and transplanted the brain.
Я сделала это для тебя!
I did this for you!
Я сделала это для тебя.
I made you this in school.
Послушай, я сделала это для тебя, Фиби. Нет.
Look, I did this for you, phoebe.
Я сделала это для тебя, папочка, чтобы порадовать тебя.
I made it for you, daddy, to cheer you up.
- Я сделала это для тебя.
I made this for you. Here.
Я сделала это для тебя.
I've made this plan for you.
Но я сделала это для тебя, Джессалин.
But I did it for you, jessalyn.
Бен-бо, я сделала это для тебя.
Ben-bo, I made this for you.
- Я сделала это для тебя
- I had it made for you.
Кейко, я сделала это для тебя.
Keiko Dear, I've been putting this together for you.
Но я сделала это для тебя.
But I'm doing it for you.
- Пожалуйста. Я многое сделала для тебя и Звезды, но пора ставить точку, и я это сделаю.
I've done plenty for you and the Star... but there's a time to draw a line, and I'm drawing it.
И это после всего, что я для тебя сделала.
After all I've done for you.
Поэтому я обещаю тебе, пока ты не оставишь меня и мой дом, 150 гульденов и после - по 160 гульденов ежегодно. Это достойное вознаграждение за то, что ты сделала для моего сына. Посуди сама : с такими деньгами у тебя не будет особых проблем.
So, if you leave my house for good, I grant you 150 guilders at once and an annual sum of 160 guilders, on the sole condition that you leave the valuables I gave you to my son's name and you do not cause any more trouble.
Я это сделала для тебя
I did it for you
Я сделала это для тебя.
I did it for you
Я это сделала для тебя.
I did it for you.
Я бы сделала это для тебя
I'd do it for you.
- Я сделала это не для того, чтобы наказать тебя.
- I didn't do this to punish you.
Мне было так хуево, но я это сделала для тебя!
And I put myself through fucking hell for you!
Я сделала... Я готова делать это для тебя каждое утро. Минасе, что за книгу ты читаешь?
I did... I'll do this for you every morning.
Для тебя я бы сделала это снова.
And I would do it again for you.
- А я бы сделала это для тебя.
- I'd do it for you.
И я сделала то, что ты делаешь постоянно, с той лишь разницей, что сделала это для тебя самого.
I did what you do all the time, the only difference is I did it to you.
Это сувенир, я его специально для тебя сделала.
This is the gift I made for you.
Я сделала это для тебя.
I made this for you.
Вот это моя специальная, которую я сделала специально для тебя потому что я знала что ты придешь домой с вечерники и будешь голоодным.
Now, this is my specialty, which I made just for you because I knew you'd be coming home from that party and you'd be hungry.
Я сделала это специально для тебя.
I made it especially for you.
Ладно, я только говорю, если я когда-либо сделала для тебя что-нибудь вроде, не знаю, спасения твоей жизни... если ты когда-нибудь чувствовала, что ты должна отблагодарить меня - сейчас тот момент, когда я бы хотела это получить.
Okay, I'm just saying, if I ever did anything for you, like, I don't know, save your life... if you ever felt you owed me a debt of thanks, now is when I'd like to collect.
Сделала, это для тебя... песни, которые я люблю.
I made it for you... some songs I like.
Я бы сделала это для тебя.
I would do that for you.
Ты заставила меня поверить, потому что что бы я ни сделала в этой жизни для накопления огромной дозы хуевой кармы - - все из-за тебя, Селия!
You've made me a believer because there is nothing I have done in this life to accumulate the massive dose of fucked-up karma you have brought my way, Celia!
"Я сделала это, потому что это для тебя"
# I did it because it's you.
Я сделала это не для тебя.
I didn't do it for you.
Мама, мне просто так жаль о том, что я втянула тебя во всё это и я подумала после того, что ты для меня сделала
Mum, I'm just so sorry About dragging you into all this And I figured after everything you've done for me,
Я сделала это не для тебя, а для Орсона.
I didn't do this for you. I did it for orson.
Я сделала все это для тебя.
I did this all for you.
Я сделала это только для тебя!
I did it for you!
Я сделала всё это для тебя.
- [crying] I did it all for you.
Я сделала всё это для тебя!
I did it all for you!
Я вот для тебя это бы сделала.
If the tables were turned, I would do it for you.
Я сделала все это для тебя.
I did it all for you.