English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Я ] / Я сделаю все что угодно

Я сделаю все что угодно traduction Anglais

248 traduction parallèle
Для вас я сделаю все что угодно.
For you, I'd do anything.
Я сделаю все что угодно.
I'd do anything.
Луиза, я сделаю все что угодно.
Louise, I'll do anything.
И я сделаю все что угодно, чтобы ты простила меня.
And I'm gonna do whatever it takes to get you to forgive me.
Я сделаю все что угодно, чтобы заслужить их прощение.
I'd do anything to earn their forgiveness.
я сделаю все что угодно ради империи.
I would do anything for the empire.
Я... Я сделаю все что угодно.
Um I'll do anything.
Я сделаю все что угодно.
I'll do anything.
То есть, я сделаю все что угодно.
I mean it.I'll do anything you want.
И я сделаю все что угодно, чтобы все уладить..
And I will do whatever it takes to make this work.
Я сделаю всё, что угодно
I'll do anything.
Госпожа... послушайте... если вам будет угодно, я сделаю всё... что вы хотите.
Mrs... listen... if I can please you, I will do all... that you want.
Я сделаю всё что угодно для тебя, но лгать я не буду.
I couldn't, I'd do anything for you, but I couldn't tell lies
Я сделаю для тебя всё, что угодно.
You know there ain't a thing in the world I wouldn't do for you.
# Я сделаю всё, что Вам угодно.
I will do what you wish.
Я сделаю что угодно, я заплачу за всё, что Вы хотите!
I'll do anything, I'll pay anything you want!
Я сделаю для тебя все, что угодно... кроме занятий любовью с противным карликом.
I'll do anything you ask me to but not make lov e to a naus eating dwarf.
Что я сделаю для тебя всё что угодно.
That I'd do anything for you.
Я всё что угодно для вас сделаю!
I'll do anything for you
Я сделаю все-что-угодно!
Anything?
Знаешь, я всё что угодно сделаю, чтобы сделать свою мать счастливой.
You know, I would do anything in the world to make my mother happy.
Хочу сказать... Я сделаю всё, что угодно!
I want to tell you, I'll do anything!
Я сделаю всё, что угодно!
I'll do anything!
Я сделаю все, что угодно, сэр.
- Well, I'll do anything, sir.
Я сделаю все, что угодно!
I'll do whatever you want!
И я сделаю с тобой всё что угодно, чтобы их заполучить.
I will do anything to find out where you hid them.
- Прошу, я сделаю всё, что угодно!
- Please, I'll do anything!
Ты знаешь, что ради твоей матери я сделаю все, что угодно.
Well, you know I'd do anything for your mother.
- Не беспокойся, я сделаю с тобой все что угодно.
- Don't worry, I'd do everything to you.
Я сделаю для тебя все что угодно.
I'd do anything for you.
Слушай, Шон мой парень, и я сделаю для него все, что угодно... даже если это означает, что я нарушу обещание.
Look, Shaun's my boyfriend, and I would do anything for him... even if that means breaking a promise to you.
После этого, я сделаю все, что угодно, чтоб выследить тебя.
After that, I'll do whatever it takes to hunt you down.
Я сделаю все, что угодно.
I'll do anything.
Я все что угодно сделаю для тебя.
I would do anything for you.
Я сделаю всё что угодно, чтобы избежать использования слов "господин президент" и "Ваша дочь" в одном предложении.
I'd do anything to avoid using "Mr. President" and "your daughter" in the same sentence.
Просите, что угодно, я все сделаю.
Whatever you ask, I will serve.
- "Просите, что угодно, я все сделаю."
- "Whatever you ask, I will serve."
- Я всё, что угодно, сделаю.
- Deal. - I'll do anything.
- Должна же быть. Я сделаю все, что угодно
there must be. i'll do anything.
- Должна же быть. Я сделаю все, что угодно
there is one option, but i wouldn't recommend it.
Я сделаю все, что угодно, но я хочу выбраться отсюда.
I'll do everything, but I want to go out.
Знаешь, вроде "я сделаю всё что угодно, ради своих детей".
You know, like "I'll sacrifice anything for my children."
И все это давление, которое висит надо мной, ожидающие от меня, что я сделаю что-то или скажу что-то, начну выходить из себя или кричать и плакать еще больше, и я с радостью сыграю свою роль. я с радостью скажу и сделать все что угодно, что от меня ожидают, если это доставит всем большего комфорта.
and there's all this pressure'cause everyone's hovering around me, waiting for me to do somethingor say something or flip out or yellor cry some more, and i'm happy to play my part. i'm happy to say the lines and do whatever it is that i'm supposed to be doingif it will make everyone feel more comfortable.
Я сделаю всё что угодно!
I'll do anything!
Я сделаю всё что угодно.
I'll do anything. Come on.
И я сделаю всё, что угодно, чтобы вернуть своего сына.
I'll do whatever it takes to recover my son.
"Ради тебя, я сделаю всё что угодно, особенно измену"
"For you, I'd do whatever it takes, especially treason."
Но я сделаю всё что угодно ради моего Падди.
( Mimi )'But I'd do anything for my Paddy.'
Я сделаю всё что угодно.
I'll do anything.
... Я сделаю всё, что угодно, ради тебя.
If you were to rescue them, I will do anything for you. - No! - Anything.
Дай мне его увидеть, я хочу его увидеть, я сделаю все, что угодно, чтобы ты поднял чертов флаг!
Let me see it, I wanna see it, I'll do anything to see you pull a damn flag!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]