English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Я ] / Явлении

Явлении traduction Anglais

21 traduction parallèle
Весь мир повинен в явлении Гитлера в не меньшей степени, чем Германия. Чрезвычайно просто списать вину во всем на кого-то одного.
The whole world is as responsible for Hitler as Germany.
Я знаю, капитан, но в компьютере нет ничего об этом явлении.
I am well aware of that, captain, but the computers contain nothing on this phenomenon.
Ключ к космологии, к изучению всей вселенной, скрыт в обычном явлении природы, которое можно встретить каждый день.
The key to cosmology, the study of the entire universe turns out to be a commonplace of nature an experience of everyday life.
Мы с Сараби не видели тебя на явлении Симбы народу.
Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba.
Что можно сказать об этом явлении?
So what should one think of these phenomenon?
Новый 3авет говорит об Иисусе как о совершенно уникальном явлении.
The Jesus of the New Testament is usually characterized as somebody utterly unique.
Он не просто больше в три раза, речь идет о чудовищном геологическом явлении.
So it isn't just three times larger, this is a monster geological event.
Конечно, его не сравнить с кольцом Сатурна, но речь идет об очень любопытном явлении.
It's nothing on the order of Saturn's, still, it's another feature that fascinates.
Одного человека видели в двух разных местах. Об этом явлении "доппельгангера" или " билокации упоминается во многих источниках.
It's called a "doppelganger" or "bilocation" phenomenon.
Сегодня мы поговорим о таком явлении, как повторные преступления, и о том, могут ли заключенные по-настоящему покинуть тюрьму, и сегодня у нас в студии психиатр... Агент Боднер?
Here to talk about repeat offenders and can prisoners ever truly leave prison is noted psychiatrist... agent bodner?
Причина же заключается в явлении настолько привычном для нас с вами, что мы порой не обращаем на него внимания, разве что, иногда выражаем недовольство.
And the reason for that is something that happens so often on Earth that we take it for granted, and just moan about it.
Еще, в этом году, я написал статью в газете о явлении, набирающем популярность в спорте.
equally, I wrote a newspaper article during the year and I was writing about something having become very popular in sport.
Я хочу поговорить о явлении под названием пренатальные курсы.
I'm going to talk about a thing called an antenatal class.
Ну да, командир, сейчас они начнут местный праздник и они всегда расчитывают на меня при явлении младенца Христа.
Well, yes, Commander, now they've moved forward the neighborhood festivities and they have always counted on me to be the Christ Child.
Наши данные не дадут информации об этом явлении, а он может рассказать.
Well, our data can't tell us what it was like to be inside that event, and he can.
Ты всегда углядишь хорошее во всяком явлении, не так ли?
You know, you always look on the bright side of things, don't you?
Эти культуры гораздо древнее нашей, но все сообщают о том же явлении в разных частях света веками!
Now these are cultures that are far older than ours, but they've all reported the same thing from different parts of the world for centuries.
"Ибо проповедь моя не в убедительных словах, но в явлении духа и силы".
"For it is not with words that I preach, " but with a demonstration of the spirit's power. "
В спальне, в кухне, и в гостиной, как в "Паранормальном явлении".
In the bedroom, kitchen and lounge, like in Paranormal Activity.
Начинает казаться, что речь идет уже не о случайных аномалиях, а о закономерном явлении.
So it's beginning to look less like a freak of nature than maybe a pattern of nature.
Все на острове знают о задокументированном паранормальном явлении.
Everybody on the island knows about the well-documented paranormal incident.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]