Явь traduction Anglais
33 traduction parallèle
Так реалистичны, что их принимаешь за явь.
So real that they get confused with reality.
♪ Иначе не поймешь, где явь ♪
♪ Or nobody will know you're there ♪
Не зря говорится : мудрый будет стараться исполнить свой сон. Превратить его в явь.
Is it not written that a wise man will try to realize his dream, to follow it?
Есть только явь и свет.
There's just reality and light.
Скажи же, что этот роман из грёз превращается в явь.
Tell me this is real romance An anniversary dream come true.
Это что же, сон или явь?
Am I dreaming, or am I awake?
... Долой Иллюзорную Явь.
Destroying Visual Illusions.
Бывaeт, чтo ты путaeшь явь co cнoм?
Ever have that feeling where you're not sure if you're awake or dreaming?
Я должен был ущипнуть себя, чтобы поверить, что это правда. Что это действительно явь.
It was like I had to sort of pinch myself almost to believe this was true, that this was really happening.
Сколько раз ты направлял путь мой ранее а сейчас воплощаешь в явь все мои мечты.
You have shown me the way so many times in the past and... now you are making all my dreams come true.
Сон или явь?
Dream or reality?
- Из гуайявьı.
- It was a guava smoothie.
Точно, дорогая, это бьıл коктейль из гуайявьı.
Actually, honey, it was a guava smoothie.
Один коктейль из гуайявьı, пожалуйста.
One guava smoothie, please.
Мьı не делаем коктейли из гуайявьı.
We don't make guava smoothies.
Всё для любви. И явь, и сны.
" Thus, for love's sake and sleep and wake,
это был эксперимент по превращению снов в явь.
You could call it an experiment done to turn dreams into reality.
Но исполнится ли... где мои воспоминания были словно явь.
Will they reach you? These feelings kept fading away in my dreams.
Это было так неожиданно, что я даже не понял, сон это или явь. Но в любом случае стоило всё выяснить.
All of a sudden I didn't know if I was dreaming or if was all real... but just in case, I didn't want to try and find out.
Ты... не различаешь, где сон, где явь, боль тебя медленно разъедает изнутри... ты что, старик.
This - - you not knowing what's real, the paint slowly peeling off your walls - - come on, man.
Привет, я Энди Бернард и я первый в мире офисный Санта, превращающий желания в явь.
Hi, I'm * Bernard and I am the first office Santa ever to make holiday wishes come true.
Нет, это явь, и слышите вы правду. Здесь свадьбою не пахнет!
O, God defend me!
а где явь?
Can you differentiate between reality and dream now?
но всё явь.
I thought it was a dream, but it wasn't a dream.
Мы должны проснуться, чтобы воплотить мечту в явь
♪ We must awake ♪ ♪ Our lives to make ♪
Сон это или явь?
Are you awake, is this a dream?
Мечты претворяются в явь.
All happening.
♪ Иль это всё явь?
♪ The real McCoy?
Как бы мне ни хотелось... [горький смех] это не явь, а просто иллюзия.
As much as I want it to be... [laughs]... it's not. It... It's a fantasy...
явь это или сон. я хочу остаться в нем навсегда. взгляни на меня.
I don't know if this is real or if I'm dreaming. If it's a dream, I want to stay dreaming forever.