English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Я ] / Языковые

Языковые traduction Anglais

32 traduction parallèle
Я назвал их языковые игры.
Different language games, as I call them.
Философия иногда заводит нас в тупик потому что мы путаем так называемые языковые игры.
Philosophical puzzles arise because we tend to mix up one language game with another.
Значит, философия должна упорядочить эти языковые игры?
The job of philosophy is to sort out these language games?
Они считывают наши языковые файлы!
They're accessing our language files!
У нас есть ваши языковые файлы.
We have your language files.
- Развитые языковые способности.
- Advanced language skills.
Возможно они шлют свой алфавит и языковые коды.
They're probably sending alphabet and language codes.
Короче, я не думаю, что это в наши дни это реально полезно. И у нас были языковые лабы.
So I don't think it's very useful today, really, and they had language labs!
Я посылаю международный алфавит и языковые шифры по открытому каналу.
I'm sending Interlac alphabet and language codes on a clear channel.
У меня был коротковолновый приёмник, и я узнал, что можно найти обучающие языковые программы на некоторых иностранных радиостанциях, я искал курс корейского языка, когда я наткнулся на сильный радиосигнал из Москвы.
I had a short wave radio and I found that you could get language programs on some of the foreign radio stations, and I was looking for a Korean language course when I ran into a very strong Radio Moscow signal.
Знаете, я совсем раскис, так что я взял коротковолновый приёмник и узнал, что там можно послушать языковые программы на некоторых иностранных радиостанциях, и я наткнулся на очень сильную передачу из Москвы.
You know, I was losing it so I had a short wave radio and I found that you could get language programs on some of the foreign radio stations and I ran into a very strong radio Moscow signal.
Пробовали стандартные языковые дешифраторы?
Have you tried the standard language decryptions?
языковые функции были ликвидированы и их продавали по более низкой цене.
The language function was eliminated and it was scaled down for low cost.
Но главный смысл существования мира ОЗ —... это роскошь человеческого общения.... так что языковые барьеры не проблема.
But what's most necessary in OZ is nothing other than... Communication. OZ supports instantaneous translation services for every language in the world, so you can enjoy conversation with anybody, no matter where they might hail from.
Школы, музеи, языковые курсы...
Schools, museums, language classes...
Так же были безошибочные языковые сходства с Меган.
There are also unmistakable language similarities to Megan.
Например : циркуляции в центре пространственной ориентации намного быстрее у мужчин а у женщин намного большие языковые центры
For example, the circuitry for spacial awareness is marginally faster in men, and women have slightly larger language setters.
Мы играли в языковые игры. И я скажу ему что-нибудь вроде...
We would play language games, so I would say things to him like...
Я поменяю языковые установки.
Let me see if I can reset him to English.
Возможно, это просто невинное недоразумение... никто не виноват, просто... языковые проблемы и всё такое...
Maybe there's been some innocent confusion. Nobody's fault. Just language and things.
Может, не будешь использовать языковые показатели, которым я научил тебя, против меня?
Can you please not use linguistic indicators that I taught you against me?
А ей пофигу на языковые барьеры.
It's not inhibited by the language barrier.
Дай, думаю, потренирую свои языковые навыки.
I thought, "All right, trot out the lingo."
- Вы единственная свободны, и ваш опыт и языковые навыки подходят, так что обсуждать больше нечего.
- What? - You are the only person available with the experience and language skills required, so there is no room for appeal.
Дэвид Круз, Джеймс Гордон, Лиза Альва... у всех есть достаточный опыт и нужные языковые навыки.
David Cruz, James Gordon, Lisa Alva... all of them have the necessary experience and the language skills.
Её языковые навыки - роскошны.
Her language abilities, they're incredible.
Я пойду на языковые курсы, а Хакан пусть сосредоточится на беременности Марисоль.
I should go to a language school and he should devote his time to getting Marisol pregnant.
Мне пришлось сопоставлять разные языковые части из дюжины книг.
I had to pull language fragments from a dozen different books.
Китай подтвердил, что сегодня его языковые эксперты объявили ультиматум инопланетянам в Шанхае.
China has confirmed that its language experts have, tonight, delivered an ultimatum at the Shanghai site.
Поскольку мои языковые навыки... великолепны, я скажу коротко и ясно.
Since my language skills... are exemplary, I'll make this short and sweet.
Языковые нюансы японского?
Linguistic nuances of Japanese?
По всей видимости, языковые навыки Ноа слегка недоразвиты по сравнению со сверстниками.
Apparently, Noah's language skills are slightly underdeveloped relative to his peer group.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]