Ясна traduction Anglais
330 traduction parallèle
Мысль ясна?
- I get the point.
Полагаю, юридическая позиция ясна.
I believe the legal position is now clear.
Цель ясна?
Grab a table. Get it?
- ясна
- Got it.
Решительность моя поколебалась ; Да, дьявола двусмысленная речь Теперь ясна : он правдой лжёт :
I pull in resolution, and begin to doubt the equivocation of the fiend that lies like truth :
- Все потешаешься. И ты научишься. Когда твоя наивность станет тебе ясна.
You will too, when you see your own folly, and the triviality of your illusions.
Но территория была заминирована задолго до вашей "атаки" и ваша стратегия давно уже ясна противнику.
Before you start your "offensive", the ground is already mined and your enemy clear about your strategy.
Думаю, программа ясна всем.
I think we're clear on the program.
Ну что ж, общая картина достаточно ясна.
The overall picture seems to be sufficiently corroborated.
Ситуация ясна.
The situation is very clear.
Мм, ситуация вполне ясна.
Um, the situation is quite straightforward.
Тебе ясна цель миссии?
Have you understood the scope of your mission?
Сейчас их цель совершенно ясна.
Now the aim is perfectly adjusted.
Но есть одна вещь, которая после всего этого стала вполне ясна :
But there is one thing which has arisen from this which is quite clear :
Связь между Урсусом и монстром Сейчас не ясна нам.
The connection between Ursus and the monster is now clear to all.
Во всяком случае твоя история не очень ясна.
But this whole business of yours is not very clear.
Наша цель предельно ясна.
The purpose is quite clear.
А причина... Причина ясна.
The reason is crystal clear.
Нет, м-р Спок, угроза ясна и реальна.
No, Mr. Spock, the threat is clear and immediate.
Наша цель ясна.
Our purpose is clear.
Изучая 19 век, одна вещь абсолютно ясна :
In studying the 19th century, one thing will be clear :
Да, их тактика ясна, м-р Спок.
Their tactics are quite clear now, Mr. Spock.
Джентльмены. Думаю, ваша задача предельно ясна.
Gentlemen, I think your duty is quite clear.
Моя голова ясна как никогда,
My mind is clearer now
Это старая история, суть дела ясна.
The story is an old one, the record a clear one.
Я думаю, что концепция вполне ясна.
I think the concept is rather clear.
"Милая девушка, сказал он, твой чайник дыряв..." "и причина ясна..."
Fair maid, says he, your kettle's cracked the cause is plainly told
Проблема проста и ясна.
The issues are simple and clear cut.
Моя позиция предельно ясна.
My position is very clear.
Схема достаточно ясна.
The signs are clear enough
Если безупречная жизнь, жизнь по вашему образцу, дает мне право на ваше уважение, если у вас остались материнские чувства, тем более что моя вина не ясна, прошу вас, не покидайте меня в этот ужасный миг.
If a life without blemish, a life that followed your example entitles me to your esteem, if you still have maternal feelings in your heart, for as long as my guilt is unproven, don't forsake me at this terrible hour.
Однако, она - понятна, абсолютно ясна. С Сарой Робски 51-й был распущен. Он уже готов был признаться в том, кто он есть на самом деле.
But it is clear that with Sarah Robski, 51 came the closest to living out what he really is.
Ситуация вполне ясна.
It's clear, it's clear.
Нет, не ясна, ничего подобного.
No, it isn't.
В свете изложенных фактов, наша цель ясна :
In the light of these facts, our course is clear :
В то время, как проблема предельно ясна.
We really do not know how to go about it just yet.
Вам ясна проблема?
You do understand the problem, don't you?
- Общая картина мне ясна.
I think I got the picture now.
Я хочу, чтобьi ситуация бьiла ясна.
Sorry to be frank, I prefer things out in the open.
Ваша задача ясна!
Your task is clear!
Картина ясна?
Get the picture?
Воля моего отца ясна.
My father's will is clear.
Ваша позиция мне ясна.
You've stated your position clearly.
Ваша точка зрения ясна.
I see your point.
Для меня эдипова проблема вполне ясна. Интеллект явно ниже нормы. Нет!
For me it is an Oedipal problem very clear, intelligence is far below normal.
Его половая идентичность не ясна. Конечно, есть первичный грех.
His sexual identity is not clear, surely there is a primal scene.
Мысль ясна.
Oh. Gotcha.
Мне ясна ситуация. Я могу привести сад в тот вид, каким он был при покойном профессоре.
It'sjust that I could bring the garden... back to the way the late professor had it.
Ну одна вещь уже ясна.
Well, one thing's for sure now.
Проблема ясна, Спок.
Problem is clear, Spock.
Ясна их воля - порознь хотят нас брать. Начать самим у нас нет сил.
And relatives can have a quarrel sometimes.