Яснее traduction Anglais
450 traduction parallèle
Яснее некуда.
- Has that penetrated? - Right to the funny bone.
Там тоже все было яснее ясного, пока мы не взялись за нее.
That was open-and-shut, till we got busy on her.
- Да, яснее некуда.
- You've been doing all right.
-... и тут на тебе! - Яснее!
- Take that mush out of your mouth.
Скажу яснее...
To make myself clear...
Говорите яснее.
You're not very clear.
Спасибо, профессор! Я – не в темноте. Это дело яснее ясного.
Thank you, Professor I am not in the dark I see an open and shut case.
- Яснее не стало.
- It's not getting any clearer.
То, что я слышал от Вас, было не намного яснее.
It sounds no stranger to me than some of the things you've been saying.
Теперь я вижу вещи намного яснее.
I can see things clearer now.
О чем вы? Выражайтесь яснее.
What do you mean, exactly?
Её смысл от меня ускользает, но... когда всё в порядке, становится сразу яснее.
Its meaning escapes me but when everything is in order, it becomes clear.
Адвокаты болтают и болтают, даже когда дело яснее некуда.
Those lawyers talk and talk, even when it's an open-and-shut case like this one.
Я попытаюсь высказаться яснее.
I'll try to make myself clear.
А, становится яснее.
Now we are getting somewhere.
Да, капитан. Яснее некуда.
Yes, Captain, we understand it perfectly.
Слушай, говори яснее, иначе нам никогда не добраться до сути.
Look, what are you trying to say? If you don't make sense we'll never get to the bottom of this.
Яснее некуда.
Completely.
Яснее некуда.
Couldn't be clearer.
А если яснее.
Just put it clear.
когда ему грустно? " — спросил я дальше... чтобы они яснее видели!
"Why do people cry when they are sad?" I asked him. "Oh," said the child, "because their eyes have to be washed sometimes so that they can see more clearly."
Попытайся яснее изложить свои мысли.
Try to be a bit clearer
Иногда я использую слова Чезаре в тщетной надежде, что они яснее моих.
Sometimes I use Cesare's words, in vain in the hope that they are clearer than mine.
Синьора, если бы вы говорили немного яснее, тогда бы я знал, что вы подразумеваете.
Ma'am, if you were to speak a little more clearly perhaps we would know what you mean.
Выражайся яснее.
I didn't understand.
Чем дальше, тем мне яснее :
With each step I am more certain
В этом упрощённом виде облик кухни был куда яснее, чем прежде.
In this simplified form, the notion of a kitchen was much clearer than before.
А ситуация яснее ясного.
The facts are clear.
- Тогда я скажу яснее...
- Then I'll be clearer...
Гораздо яснее и легче.
Much clearer and happier. I wanted you to know.
- Можешь сказать яснее?
- You can talk plainer than that.
Если водитель имел отношение к этим деньгам, всё станет еще яснее.
If its driver has anything to do with the money, we'd have a better fix.
- яснее не бывает, синьор Тиджелино.
- More clearly not the case, Signor Tidzhelino.
Я должен был выразиться яснее?
Do I make myself clear?
- Микели, выражайтесь яснее.
- Micheli, don't beat around the bush.
Что ж, теперь уже яснее.
I'm beginning to see more clearly.
- Яснее, что всё плохо.
Only I don't see much.
Доктор, скажите яснее.
Doctor, please explain yourself.
Говори яснее.
Speak clearly.
Ты просила выражаться яснее.
You asked me to be clear.
Теперь Господь помог мне яснее всё увидеть и понять.
God allows me to see and understand everything better now.
- Так, это уже яснее.
This is called speak out : "toc-toc".
- Говорите яснее - я вас не понимаю.
Speak clearly! I do not understand what you say.
Никто не мог бы яснее доказать всей своей жизнью собственного отношения к религии.
No one could have made it plainer in his life what he thought of religion.
Мы, слепые, видим многие вещи гораздо яснее.
We blind see things more clearly.
Всё ясно, отец, яснее быть не может.
It's clear. It couldn't be clearer.
Я не могу писать яснее, чем пишу.
I can't write any clearer than I can write.
Чем больше я думаю, тем яснее это понимаю.
The more I see it, the more I realize it.
Говори яснее, черт возьми.
nothing...
Говорите яснее Ян.
Be more explicit Ian.
Вы не мoгли бы сказать яснее?
You mind explaining that?