Ќаша traduction Anglais
359 traduction parallèle
Ќаша цель, как и цели любых религиозных групп, дл € начала, преобразовать американское общество. я уверен, что многие из вас, зрителей, знают, јмерика сегодн € Ц это сумасшедний дом.
Our aim, like the aims of any religious group, just beginning, is to transform American society. I'm sure many of you viewers know, America today is an insane asylum.
Ќаша полици € не пон € ла, что очень важно было извлечь эту частицу дл € баллистического опыта.
Our police force didn't feel that it was important... to remove that particle for their ballistics test.
Ќаша артиллери € утер € на по пути.
Our artillery was sunk in transit.
Ќаша рота сжимаетс € до размеров взвода.
This company's shrunk to the size of a platoon.
Ќаша сестра, принцесса ƒжоанна, чь € несравненна € красота не подлежит описанию
Our sister, the Princess Joanna, whose beauty is already spoken of wherever men of judgement and discernment are,
Ќаша компани € в неоплатном долгу перед ¬ ами,... но € позабочусь, чтобы ¬ ы были щедро вознаграждены.
- The company is indebted to you. - I'll be sure to be rewarded
Ќаша следующа € запланированна € программа будет в августе, когда " арлтон'естон будет боротьс € с ≈ го — в € тостью – имским папой за титул — портсмена √ ода.
Our next scheduled programme will be on August Bank Holiday, when Charlton Heston will wrestle His Holiness the Pope for the Sportsman of the Year title.
Ќаша очередь дл € теленовостей.
It's our turn for the telly news.
Ќаша встреча в ћоскве не должна состо € тьс €.
They said in Moscow that our meeting was to cease.
Ќаша маленька € лодка, которую несет по испещренной солнцем воде, через тенистые леса и € ркие пол €...'ј – – " — : ј вдруг пойдет дождь?
Our little boat, borne along on sun-dappled waters, through shady woods and blazing fields... How about when it rains?
Ќаша орбита пролегает на высоте 300 миль вокруг легендарной планеты ћаграте €. ќго!
We are currently in orbit at an altitude of 300 miles around the legendary planet Magrathea. Golly!
Ќаша цивилизаци € по уши в дерьме, а ты только об этих глупост € х и думаешь!
Our civilization is stuck in deep shit, and you are thinking about all these stupid things!
Ќаша работа Ч проследить св € зи и вскрыть их.
We trace the connections and reveal them.
Ћанген и Ѕобби'ербек - ------------------- сюжет Ѕобби'ербек - Ќаша территори € - это тень. продюсер им ƒоусон — аймон'илдс ƒэвид " ань
Our domain is the shadow.
Ќаша компани € восстанавливает эти старые здани €, стара € сь сохранить первоначальный вид.
Our company rehabilitates these beautiful old buildings... trying to keep all original building as possible.
Каша и Джастин.
Kasha and Justin.
- Значит, как они говорят, каша поспела!
- So, as they say, the rice is cooked!
Честно говоря, надоела эта каша.
I'm tired of eating gruel.
Рисовая каша выкипает!
The rice-gruel is boiling over!
- Мать честная и каша сгорела.
- Damn! The porridge's burnt too
- Хороша каша.
Good buckwheat
Картошки наварил, в чугуне каша гороховая.
Some potatoes, and there's pea porridge in the pot.
щи ушли, сгорела каша.
Let the milk boil over and run!
Каша и леденцы – разные вещи.
Gruel and candy are different.
Снова каша!
Gruel again?
Дайте поесть союзнику. Каша стынет.
Give our ally some food, the gruel's getting cold.
Каша тёплая или холодная, сэр?
Will that be hot or cold cereal, sir?
Ну, вы, лисицы, аль не вкусна каша?
Now, you foxes there! Don't you care for our porridge?
Где моя каша, Лоррейн?
Where's my porridge, Lorraine?
Под конец я был в Египте, но уехал оттуда когда заварилась вся эта каша.
I wound up in Egypt, but I left when all the trouble started.
- Каша подгорает!
- The porridge is burning!
Ох, каша опять.
Porridge again.
Каша из чернослива!
Porridge prunes!
- Это хорошая каша, Зигфрид.
- lt's a good nonsense, Siegfried.
Рисовая каша промеж ушей.
Stuffed with rice pudding between the ears.
Понгал - это простая каша, смесь риса и сладкого молока, символизирующая урожай и круговорот сезонов.
Pongal, a simple porridge, a mixture of rice and sweet milk symbolizes the harvest, the return of the seasons.
Мама, овсяная каша - моя любимая каша.
Mom, oatmeal - my favorite cereal.
Каша с подгоревшими сухарями и жареная солонина.
Brown biscuit porridge and fried bully beef.
Идите скорей! А то каша остынет!
Hey, hurry up or the porridge will get cold!
но если ты посмотришь на калории, которые содержит эта каша, то поймешь, что лучше съесть обыкновенную овсянку.
Yet if you look at the nourishment this cereal contains, you'd see you'd do better with ordinary oatmeal.
Мягких и безжизненных, как овсяная каша.
Soft and spiritless as porridge!
- Каша.
Porridge.
Я вижу, каша готова!
I see the gruel is ready!
Это каша с вареньем.
It's jam porridge.
И каша.
And your cereal, too, dear.
Нет, это ты говорила, что хорошо бы Поль дописал сценарий, иначе может завариться каша.
No, you did. "I hope he knows how to write,'cause if not...!"
Твоя вкусная каша. Будем кушать.
Here you are, your good pap.
У меня каша в мозгах.
I'm completely incoherent.
Молоко, сок, каша и хлеб, хлеб. Итак, Хэйзл, с тебя 23,85.
Milk, juice... cereal and bread.
Мудило, давай рассказывай, нам нужно многое обсудить, а то каша-малаша образовалась.
You better start talking, asshole, we got shit we need to talk about.
Вкусная геркулесовая каша.
- Nice, healthy oatmeal.