Ahí traduction Espagnol
135,381 traduction parallèle
Вот этот человек.
Ese hombre de ahí.
Отсюда интерес к консервации?
¿ De ahí el interés por la fruta en lata?
Начинается!
¡ Ahí lo tenemos!
Громкость снижена.
- Volumen bajo. - Ahí.
Ничего нет, но он настроен что-то найти.
No hay nada ahí, pero... está decidido a encontrar algo.
Ты только что сказал то, что я поняла, так начни с этого.
Bien. Acabas de decir algo que entiendo, así que empieza por ahí.
Вот так.
Ahí vamos.
Он запретил рассказывать, о чём нас там спрашивали.
Nos dijo que no le podíamos decir a nadie lo que nos preguntaran ahí dentro.
Вот, и вот, и вот?
¿ Ahí, ahí y ahí?
- Аналогичным образом, у меня есть айфон, я буду вести запись, если сумею ее включить...
Igualmente y de manera similar, tengo un iPhone aquí con el que voy a grabar, si puedo ponerlo en grabación - Algunos... - Ahí.
- Здесь, вот эта кнопка.
- Ese botón de ahí. - Genial.
Вот здесь.
Ahí.
Видите этот всплеск?
¿ ve ese pico de ahí?
И тогда родители подарили вам фонд Ринделлов?
¿ Y ahí es donde tus padres te regalaron la Fundación Rindell?
Видеть всех этих сотрудников и понимать, если не продолжу, они останутся без работы.
Miro ahí a todos esos trabajadores, y... me doy cuenta de que podrían no tener trabajo si no sigo haciendo funcionar esto.
Он не был пьян. Это значит, что его убийца всё еще может быть на свободе.
Su asesino podría estar suelto por ahí.
Я достаточно поспал, но все равно его видел, он смотрел на меня.
Ya dormí y lo vi ahí, mirándome.
Я знаю одно место, где мы можем вылечить ее, но... но пообещай мне, что перестанешь убегать и пытаться убивать людей.
Sé de un lugar donde puedo curarte esto... pero debes prometerme que dejarás de andar por ahí... intentando matar gente.
Да, оттуда сильно несет тритоном.
- Sí, apesta a tritón ahí dentro.
Вот ты где.
Ahí estás.
Там вязался в драку, и все закончилось здесь.
Se metió en una pelea de bar, luego, todo fue de cabeza desde ahí.
Вон там.
Ahí mismo.
Я оставлю это здесь.
Entonces, voy a dejar esto ahí.
Мда, был в такой же ситуации.
Sí, he estado ahí.
То есть, чем меньше камушек, тем меньше он заботиться?
Así que, esos pequeños de ahí son para parejas que realmente no les importa.
Ах, вот она!
¡ Ahí está!
Мы уже пытались. И пали.
Ya estuve ahí y fracasé a lo grande.
Он был здесь все это время?
¿ Ahí es donde ha estado todo este tiempo?
Отсюда наш девиз.
De ahí nuestro lema.
Итак, наверху находится наша растительная кухня.
Justo ahí arriba está nuestra cocina basada en plantas.
Вон тот столик просто взорвется сейчас.
Toda esa mesa de ahí está esperando a que esa pareja haga pum.
Ладно, всё, что мне нужно делать, - следить за машиной. Если убийца здесь, он залезет туда за доказательствами.
Vale, lo único que tengo qué hacer es quedarme en el coche, si el asesino está aquí, saldrá ahí fuera a por la prueba.
Вот, это оно, то, что ты запретил себе чувствовать, именно это тебе и нужно ощутить.
Eso, justo ahí, lo que dejaste de sentir, eso es exactamente lo que necesitas sentir.
Тут мой мобильный.
Mi número de móvil está ahí.
Значит, это был "Бог"?
Vale, ¿ si ese de ahí era el mismísimo Dios?
Должны быть здесь.
- Debería estar ahí.
Я не хожу вокруг, проверяя обеспокоенных преступников, словно нянька, Шарлотта.
No voy por ahí dando un vistazo a criminales preocupados como una niñera, Charlotte.
Почему ты просто не начала с этого?
¿ Por qué no empezaste por ahí?
На нем нет пыли, значит он был там не долго.
No hay polvo, así que no ha estado ahí mucho tiempo.
Я уверена, что Чет будет там, и... Я приглашена.
Estoy segura de que Chet estará ahí, y... estoy invitada.
Там Чет.
Ahí está Chet.
И о том, что я буду там делать.
O lo que iba a hacer cuando llegara ahí.
Ну, Чет все еще на воле, так что расследование еще не закончилось.
Bueno, Chet sigue por ahí, así que esto no ha terminado hasta que lo encuentre.
ЧЕта пока не взяли, это ещё не конец.
Bueno, Chet sigue por ahí, así que esto no ha terminado.
Я доктор, но залатывать — не моя специальность.
Soy médica, pero no voy por ahí arreglando a la gente.
Уничтожил улику.
Ahí va esa pista.
Там нет.
Ahí no.
Оставил тебе на хранение, так что спасибо.
Lo dejó ahí para guardarlo, así que gracias por eso.
О, и Элла нашла в машине ГЕктора паяльную лампу — всё сходится.
Y Ella encontró un soplete Mondo en el coche de Héctor, - así que ahí está.
- Начинается!
- ¡ Ahí está!
За что ты сидишь, сынок?
¿ Por qué estás ahí dentro, hijo?