Alla traduction Espagnol
29,627 traduction parallèle
Я больше не ваш врач. Рад, что вы пришли.
Creo que estamos más allá de eso.
Вот.
Allá voy.
Я.. сам приду.
Voy... voy para allá.
Вот так. Без резких движений.
Allá vamos, bien despacio.
Девушка с вечеринки делала селфи.
Nuestra fiestera de allá estaba tomando selfies.
Похоже, грузовик все еще где-то там.
Parece que ese camión sigue allá afuera.
Эй, они вообще едят мясо в этом Шерман-Оксе?
Oye, oye, oye, ¿ acaso te dejan comer carne allá en Sherman Oaks?
Чтобы туда переехать нужно быть вегетарианцем.
Tienes que ser vegetariano para mudarte allá.
Ничего себе райончик.
Bueno, allá rodó el vecindario.
Ну, если не считать Гигантоа с его 45.
Excepto Gigantor allá que probablemente use 12.
Поэтому ты здесь, а они ещё там.
Por eso estás aquí dentro y ellos allá afuera.
Там спорт больше похож на религию.
Los deportes son más como una religión allá.
Поэтому вы ушли оттуда?
¿ Por eso dejaste de ser entrenador allá?
И если он где-то там, без какой-либо помощи, поддержки и тому подобного, то всё может сложиться очень плохо.
Si él está allá afuera sin nadie que lo guíe, sin ayuda alguna, eso podría ser un panorama muy peligroso.
И мы не в силах здесь помочь.
Están más allá de nuestras posibilidades.
Эй, послушай... мне жаль, что я встал на сторону Эйвери, но это не меняет тот факт, что сейчас я здесь, обливаюсь потом вместе с тобой.
Oye, mira, lo siento por tomar el lado de Avery allá, pero eso no cambia el hecho de que estoy aquí sudando balas contigo.
Иди туда.
Ve por allá.
Кроме того, что оставила тебя в Апокалипсисе делать за них грязную работу?
¿ Además de dejarte allá afuera en el Apocalipsis para hacer su trabajo sucio?
Тоже самое, что и с теми.
Lo mismo que los de allá.
Пошёл.
Bien, allá va.
Поехали.
Allá vamos.
Да, еда на столе, и если кому-нибудь нужны чьи-то грязные трусы, автомат прямо там.
Sip, la comida está en la mesa y si alguien necesita ropa interior sucia la máquina expendedora esta por allá.
Э, мам, почему папа играет здесь в шахматы с Тришей Таканава?
Uh, Mama, ¿ por qué Papa está jugando ajedrez allá con Tricia Takanawa?
Там Робби, Мэтти и все ребята.
Robbie está allá, Matty, todos los muchachos.
Я поеду туда и допрошу его.
Voy a ir allá a interrogarle.
Все, пожалуйста, идите туда.
¿ Todo el mundo podría por favor moverse para allá?
Подумай об этих людях.
Piensa en esas personas allá atrás.
Я... на наш первый ужин в моем коттедже с Майей должна была быть сирийская кухня, так что... я нашёл местечко, где готовят лучший макдус в городе.
Yo... Nuestra primera cena allá en mi cabaña con Maya se suponía que fuera de Siria, así que... Hallé este lugar que prepara el mejor makdous en la ciudad.
Иду к вам.
Voy hacia allá.
Слив с химзавода в 60-ые.
La fuga química de BLC allá por los años'60.
Да... но тут всё гораздо сложнее.
Sí... Pero esto va más allá de eso.
Вон там, налево.
Por allá, hacía la izquierda.
Вон она, там.
Es esa, allá.
Они подплывали к бую.
Creo que están allá arrastrando en boyas.
Я выезжаю.
Voy para allá.
Если бы не послал, я бы до сих пор топталась на месте, бегала бы по кругу, или не знаю, выбери свой вариант.
Si no lo hubieras hecho, todavía andaría corriendo de aquí para allá, o flotando a la deriva, o no sé, elige la metáfora que quieras.
Зато из самых героических побуждений.
Pero tus intenciones van más allá de lo heroico.
Вот так.
Allá vamos.
Немного поднажать, немного подтолкнуть, немного неудачи.
Un empujón aquí, un empujón allá, un poco de mala suerte.
Банды молодых людей по всему побережью.
Pandillas de jóvenes de aquí para allá por la costa.
— Немного поваляли, немного попинали.
Un empujón aquí y otro allá.
- Скоро буду.
Voy para allá.
Сказала, что он обещал помочь ей бросить, но вместо этого увез её в Сан-Франциско и там сделал её чем-то вроде своей секс-рабыни.
Le dijo que la ayudaría a estar limpia, pero la llevó al Área de la Bahía y entonces, cuando llegó allá, solo quería tenerla de esclava sexual.
Я просто прошу тебя быть умной и думать, прежде чем делать.
Solo te pido que seas inteligente y pienses más allá de este momento.
Нет, я бы не смог остаться там, так что, ну, приехал сюда, нашёл классное местечко на пляже.
No, no podría quedarme allá, así que, ya sabes, vine aquí, tengo un lugarcito en la playa.
Вон там и тут.
Allí atrás. Y allá arriba.
Что ты там делаешь внизу?
¿ Qué estás haciendo allá abajo?
Я хочу поехать туда!
¡ Quiero ir allá!
Женщина позади меня... Не моя мама.
- Esa mujer de allá... no es mi madre.
Боюсь, это не под силу даже для меня.
Me temo que está más allá de mis habilidades.
Он ещё там?
¿ Sigue allá afuera?