English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ A ] / Amare

Amare traduction Espagnol

500 traduction parallèle
Буду любить вас всегда, глубоко и искренне.
Siempre te amare profundamente.
Ђћне не нужны твои духи и это оде € ние евнуха. " ы словно женщина, а € буду любить только воина.ї
"Aleja tus perfumes, tus ropas de Assinnu, el hombre afeminado. No amaré a nadie que no sea un soldado."
Мне всё равно, кто Вы и что Вы сделали, я люблю Вас... навсегда...
No me importa quién seáis... ni lo que hayáis hecho... os amaré... eternamente...
Я буду любить тебя всегда, сквозь вечность ".
Te amaré siempre, hasta la eternidad
Я буду любить вас.
Lo amaré.
Я буду любить тебя. "
Lo amaré.
Никогда не полюблю его!
¡ Jamás lo amaré!
Неважно, что ты решишь. Я люблю тебя одну, и ты это знаешь.
Decidas lo que decidas, siempre te amaré sólo a ti.
Что бы ни случилось, я буду любить тебя я буду любить тебя до самой смерти.
Venga lo que venga, te amaré...
Вы - глупец, Ретт Батлер вы знаете, я всегда любила другого мужчину.
Eres un necio, Rhett Butler sabes que siempre amaré a otro hombre.
Теперь я понимаю, что я хотел сказать, я люблю тебя, дорогая. Я всегда буду любить тебя.
Siempre te amaré pero todo el tiempo sabía que al final iba a ganar Rebecca.
Милый, я думаю что когда выйду замуж за кого то тебя, все равно буду любить больше всех пусть небеса помогут тому кто захочет связать с тобой свою жизнь не хотел бы быть в его шкуре даже за миллион я надеюсь у него будет больше чем миллион
Aunque me case con otro, a nadie amaré más que a ti. Ni por un millón me gustaría estar en el lugar de tu marido. Espero que tenga más de un millón.
Джордж Бейли, я буду любить тебя до самой смерти.
George Bailey, te amaré hasta que me muera.
Ты должен поверить. Я люблю Била. Я всегда буду любить.
Amo a Bill y siempre lo amaré.
"Я люблю тебя, Пинки." "Я буду любить тебя вечно."
Te quiero, Pinkie : te amaré toda la vida.
И всегда буду любить. Я знаю, и ты меня любишь.
Siempre te amaré.
А я буду любить тебя вечно.
Y yo te amaré siempre.
Я никогда и никого не буду любить так сильно, как люблю тебя.
Nunca amaré a nadie tanto como te amo a ti.
Я буду любить вас всегда.
Siempre te amaré.
И если смерть придет ко мне, то после смерти будуя любить тебя еще сильней.
"Y si Dios así lo quiere te amaré aún más después de la muerte."
Я буду любить тебя до самой смерти... и сделаю все, чтобы быть тебе хорошим мужем.
Te amaré hasta la muerte... y haré todo lo posible por ser un buen marido.
До свидания, Томми... и не забудь, каждый день, каждую ночь... что всегда и везде...
"Adiós, Tommy..." "y recuerda que todos los días, todas la noches..." por siempre jamás... te amaré.
Ведь правда, это благородно? Правда? Я никогда не беру назад своего слова.
"Yo le amaré toda la vida, pero quiero que sea libre". ¿ No es hermoso y noble?
Кого я должен любить, когда взойдет луна?
¿ A quién amaré cuando la luna haya salido?
Я люблю тебя. Не забывай об этом.
Te quiero, Charles, te amaré siempre.
И пока жив любить буду.
y que te amaré durante toda la vida.
Я буду любить тебя до конца жизни.
Te amaré hasta el fin de mi vida
И мертвой будь такой, когда тебя Казню я, чтоб любить и после смерти!
Si muerta eres así, te mataré y amaré en la muerte.
Я буду любить тебя вместо него.
Yo te amaré en su lugar.
И я буду любить тебя до конца времен, до конца миров.
Y yo la amaré para siempre en todos los mundos.
Я буду восхищаться тобой, любить тебя, обожать тебя всю свою жизнь.
Te admiraré, te amaré, te adoraré toda mi vida.
Думаю, я всегда буду немножко влюблена в Дюэйна.
Siempre amaré un poco a Duane. Lo teníamos todo en contra.
Я буду любить вас.
- Los amaré.
В любом случае я буду думать о тебе.
Has sido mi único amor y siempre te amaré.
Буду любить ее долго, Пусть хмурится небо,
La amaré hasta que el cielo se vuelva marrón
Я буду любить вас вечно.
Te amaré siempre.
Любить как мою королеву и жену моего лучшего друга и покуда вы живете я не полюблю другую.
Te amaré como mi reina... y como la mujer de mi mejor amigo... y mientras tú vivas... no amaré otra.
Лир, превратившись в единорога, я перестану любить тебя.
Lir, No te amaré cuando sea un unicornio.
Я никогда не покину тебя. Я всегда буду любить тебя.
Nunca te abandonaré, siempre te amaré.
Хелен, я буду любить тебя всегда.
Helene, siempre te amaré.
Я всегда буду любить тебя.
Siempre te amaré.
Я действительно люблю тебя, Мэгги.
Sí que te amo, Meggie. Siempre te amaré.
"Одну тебя любить"
Te amaré sólo a ti
"Я буду всегда любить тебя"
Te amaré siempre
Я всегда буду любить тебя, Сара.
Siempre te amaré, Sarah.
Я потерял единственную девушку, которую когда-либо любил!
He perdido a la chica que amaba, ¡ a la única que amaré en la vida!
Я не стану ближе и не буду любить тебя больше из-за какого-то клочка бумаги.
No estaré más cerca de ti... ni te amaré más por un papel.
Я буду всегда любить вас... Всегда.
Y os amaré siempre, siempre...
Я буду любить вас всегда. Всегда...
Yos amaré siempre, siempre.
И знаю теперь, что всегда буду любить.
Sé que siempre lo amaré.
Я хотела бы знать... но только сейчас... Я полюбила тебя в тот самый момент, как только повстречала...
Quiero que sepas que te he amado desde el día en que te conocí y te amaré siempre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]