Amigos traduction Espagnol
49,408 traduction parallèle
Они мои друзья, Малкольм.
Son mis amigos, Malcolm.
Ты кое-что понял в прошлом году... Друзья - это одно, но семья... Это семья.
Y algo que aprendiste el año pasado... los amigos son una cosa, pero la familia es familia.
Как только я окажусь на этом вертолёте, у моих друзей приказ убить твоих.
En el momento en que me suba a ese helicóptero de traslado, mis amigos tienen órdenes para matar a los tuyos.
Что это сделал один из твоих друзей, но ей не стоит волноваться.
Le dije que no, que fue uno de tus amigos y que ella no debía preocuparse por eso.
ДЖОНСОН : Гарнизон на станции был небольшой. А мои солдаты слишком спешили жать на курок.
La estación estaba apenas guarnecida y mis soldados eran más amigos del gatillo fácil de lo que me habría gustado.
МИЛЛЕР : Друзья этого парня, скорее всего, были заражены.
Los amigos de este tipo probablemente estaban infectados.
Члены моего экипажа, мои друзья помогли предотвратить катастрофу и спаси Землю.
La gente en esta nave, mis amigos, ayudaron a prevenir una catástrofe. Ayudaron a salvar a la Tierra.
О друзьях, которых мы не бросаем.
Acerca de los amigos que elegimos mantener.
Ну а мы — твои друзья.
Sí, bueno, somos tus amigos.
— Ко мне придут гости.
- Mis amigos vendrán de visita. - Oh, genial.
Боялась, что скажут друзья. И не подумала о твоих чувствах.
S-sólo quería impresionar a mis amigos y nunca pensé en cómo te sentirías.
Что ж, надеюсь, твоим друзьям хотя бы понравилось.
Bueno, espero que al menos a tus amigos les haya gustado el apartamento.
Дорогие друзья, мы собрались вместе в этой церкви сегодня, чтобы Господь соединил и скрепил этот союз, а Христос благословил этих влюбленных.
Queridos amigos hoy nos reunimos aquí para que el Señor fortalezca y selle esta unión para que Cristo bendiga este amor.
Я пригласил нескольких друзей отпраздновать с нами.
Invité a unos amigos a celebrar con nosotros.
Я знаю пару ребят из Абу-Даби, которые хотят получить лицензию на импорт песка.
Tengo amigos en Abu Dabi que buscan una licencia para importar arena.
Что я сейчас и сделаю.
Veamos qué pasa cuando incluimos a más amigos.
А сколько всего друзей мы можем собрать на одной конференции?
¿ Con cuántos amigos podemos hablar al mismo tiempo?
И вообще, эти парни - мои друзья, но еще они мои работники. И это моя компания.
Sé que los chicos son mis amigos, pero también son mis empleados y es mi compañía.
И те, и другие нарушали слово и убивали прежних друзей, как только становилось выгодно.
Ambos rompieron sus promesas Y asesinaron a sus antiguos amigos tan pronto como les convenía.
Я дома, в кругу друзей.
Estoy en casa, rodeado de amigos.
И вы со своими дружками продали меня дотракийцам, словно породистую кобылу.
Así que tú y tus amigos me comerciaron como a un caballo con los dothraki.
С друзей денег не беру.
Los amigos no pagan.
Похоже, что я очень трудолюбивый, но на самом деле я просто разговариваю с моими друзьями и валяю дурака.
Parece que estoy trabajando muy duro, pero en realidad solo estoy hablando con mis amigos y pasando el rato.
Я разговариваю с моими друзьями, ясно?
Estoy hablando con mis amigos, ¿ vale?
Вы же наши лучшие друзья, ты знала?
Ustedes son nuestros mejores amigos, ¿ sabes?
Лора любила свою работу, друзей и семью. "
Laura amaba su trabajo, sus amigos y a su familia ".
"Она любила свою работу, друзей и семью"?
"¿ Ella amaba su trabajo, sus amigos, y a su familia?"
Держитесь за шляп, ребятки.
Preparaos para lo que está por venir, amigos.
Нам следует предупредить твоих друзей.
Tenemos que avisar a tus amigos.
Ты должен поблагодарить своих друзей.
Deberías agradecerles a tus amigos.
Ну, держитесь за свои шляпы, ребята!
¡ Bueno, sosténganse amigos!
Как между друзьями может встать лицо?
¿ Qué es una cara cortada entre amigos?
Но я... Я думала, что мы друзья.
Pero yo... pensé que éramos amigos.
Друзья?
¿ Amigos?
Друзья...
Amigos.
Раньше мы были друзьями, Харви.
Solíamos ser amigos, Harvey.
В конце концов, мы ведь старые друзья.
Después de todo, somos viejos amigos.
Ты окружён семьёй и друзьями, но всё же...
Estabas rodeado de amigos y familiares, y aun así...
Так что поведайте всем своим друзьям, что Загадочник грядёт.
De este modo, corran la voz a todos sus amigos, El Acertijo viene.
Моих друзей взорвали!
¡ Mis amigos volaron por los aires!
Так что же хорошего в друзьях?
¿ pues, qué tan buenos son los amigos de todos modos?
Думала, мы друзья.
Pensé que éramos amigos.
Простите, этот выход...
Lo siento, amigos, la salida está cerrada...
Для всего мира, я обычный судмедэксперт, но в тайне, с помощью моих друзей из С.Т.А.Р. Лабс, я борюсь с преступностью и ищу таких же мета-людей, как я.
Para el mundo exterior, soy un cientifico forense ordinario, pero en secreto, con la ayuda de mis amigos en los laboratorios STAR, Yo lucho contra el crimen y encuentro otros meta-humanos como yo.
Я... я пытала людей и чуть не убила своих самых близких друзей.
Yo... Torturé personas y casi matado a mis mejores amigos.
Для всего мира я обычный судмедэксперт, но в тайне, с помощью моих друзей в С.Т.А.Р. Лабс, я борюсь с преступностью и ищу таких же мета - людей, как и я.
Para el resto del mundo soy un científico forense corriente, pero en secreto, con la ayuda de mis amigos de Laboratorios STAR, lucho contra el crimen y busco a otros metahumanos como yo.
Прекрасно, что здесь ты смог завести себе друзей, но это не меняет того факта, что ты лгал
Está muy bien que hayas hecho amigos aquí, pero eso no cambia el hecho de que mentiste.
- Да, это ведь то, что мы делаем для друзей, правда?
Sí, es lo que hacemos por nuestros amigos, ¿ verdad?
Для всего мира я - обычный судмедэксперт, но в тайне, с помощью моих друзей из С.Т.А.Р. Лабс, я борюсь с преступностью и ищу других мета-людей.
Para el resto del mundo soy un científico forense normal, pero en secreto, con la ayuda de mis amigos en Laboratorios STAR, lucho contra el crimen y busco otros metahumanos como yo.
Друзья Скотта так нас поздравляли.
Los amigos de Scott son muy divertidos.
- Привет!
Hola, amigos.