English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ A ] / Arbol

Arbol traduction Espagnol

7,052 traduction parallèle
Через пять минут я попробую забросить за тем деревом.
Le daré cinco minutos más aquí, entonces, inténtalo alrededor de ese arbol.
Ее автомобиль съехал с дороги и врезался в дерево.
Su auto se salió del camino y chocó con un árbol.
"И умножу плоды на деревах и произведения полей..." ( Иезекииль, стих 36 : 30 ).
Y multiplicaré la fruta del árbol y el incremento del campo.
Здесь, в нашей школе, мы учим детишек общению в позитивной, обучающей и безопасной среде, миссис Вешлер.
Aquí, en el Árbol Lluvioso, animamos a nuestros niños a socializar en una positiva, educación, y un seguro medio ambiente, Señora Weschler.
Это древесные крысы.
Son ratas de árbol.
Как топор в дерево.
Como un hacha cortando un árbol.
У семейного древа много ветвей.
Un árbol genealógico tiene muchas ramas.
уверен, что ей в лабораторию придется везти все дерево.
Bien, así que llamaré a Bones... probablemente querrá traer todo el árbol al laboratorio, ¿ de acuerdo?
Я спиливал старое дерево.
Estaba talando un árbol viejo ¿ vale?
А это дерево было мертвым.
Y el árbol estaba muerto por dentro.
Хочешь сказать, что тело уже тогда было в дереве?
¿ Estás diciendo que el cuerpo ya estaba dentro del árbol?
Инструмент, которым валили дерево, сильно повредил череп.
Cualquiera que fuese la herramienta usada para hacer caer el árbol causó un daño importante en el cráneo.
Но зачем прятать труп в дереве?
Pero ¿ por qué arrojarla dentro de un árbol?
Судя по грибковым наростам, жертва находилась в дереве примерно месяц.
Basándome en el nivel del crecimiento fúngico, la víctima ha estado en el árbol alrededor de un mes.
К сожалению, лицо восстановить будет трудно, потому что середина черепа была стерта в процессе распиливания дерева.
Desafortunadamente, una identificación visual será muy difícil de conseguir ya que la mitad del cráneo se destruyó en el proceso de cortar el árbol.
Не думаю. Нет, такой чувак бы никогда не спрятал труп в дереве.
No, no está claro que un tipo como este pudiera arrojar los restos en el árbol.
Засунуть труп в дерево гораздо легче, чем рыть яму, правда же?
Tirar a alguien dentro de un árbol es mucho más fácil que cavar un agujero ¿ no?
Конечно, но Свитс бы отметил, что это не простое дерево.
Cierto, y Sweets hubiera señalado que este no es un árbol cualquiera ¿ verdad?
Влюбленные вырезали на этом дереве свои инициалы.
Es un árbol donde los enamorados iban a grabar sus iniciales.
Для трупа дерево не годится.
Es un mal árbol para arrojar cosas.
Но как жук оказался внутри дерева?
¿ Entonces cómo acabó el bicho dentro del árbol?
Ну, я думаю, что убийца затащил Жюстину в машину, чтобы набрать высоту и затолкнуть ее в дупло дерева.
Bueno, creo que el asesino en realidad arrastró a Justine al coche para poder conseguir la altura para empujarla dentro del hueco del árbol.
А потом спрятали тело в дерево.
Entonces tiró el cuerpo en el árbol.
В то самое дерево, где вы вырезали свои инициалы.
El mismo árbol en el que grabaron sus iniciales.
Полагаю, дальше вы на дерево полезете.
Oh, supongo que después va a trepar un árbol.
Она не просто упала с дерева, и там, где я её нашёл... нет ореховых деревьев.
No se cayó del árbol y donde la encontré no hay avellanos.
- Я не знаю.
- Un árbol cae, se hace una cabaña,... - No sé.
Если посмотреть их генеологию, то может быть, он и есть тот ребенок, от которого они отказались и отдали в приют.
De acuerdo con el árbol genealógico, si es el mismo niño... lo abandonaron y lo metieron en un orfanato.
Плод отравленного дерева.
Fruto del árbol envenenado.
А она — дочь своего отца.
Y es una manzana que no cae lejos del árbol.
Они с нашей яблони?
¿ Son de nuestro árbol?
В основном, из-за того, что у меня кожа горит от ядовитого плюща, который на этом дереве.
Principalmente porque mi piel está en llamas de toda la hiedra venenosa en este árbol.
Здесь я могу надеяться, потому что я знаю, если тут не повезёт, я просто пойду туда, обойду дерево, там может быть по-другому, что-то может быть иначе, что-то,.... что я могу изменить.
Puedo estar ilusionado ahí fuera, incluso en un fracaso, porque sé que simplemente si voy allí, alrededor de ese árbol, puede que sea diferente, puede que algo sea diferente, algo... puede que yo marque la diferencia.
Этим утром его тело нашли повешенным на дереве в Такома Парк.
Su cuerpo fue encontrado colgando de un árbol esta mañana en Takoma Park.
Третий прогнил с потрохами.
El árbol está podrido desde el centro.
Андроид сказала, через 40 минут будем на планете с водопадами, девственными пляжами, и такими вкусными фруктами, что ты проглотишь язык.
La androide dice que estamos a 40 minutos... de un planeta con cataratas, playas prístinas, y fruta del árbol tan dulce que hará que tus ojos hagan chiribitas.
И я знаю, что вы двое классные репортеры-следователи, и если я дам вам желудь, вы не станете отдыхать, пока он не станет деревом.
Y sé que Uds. dos son obsesivos periodistas de investigación, y si les doy una bellota, no van a descansar. Hasta que se trate de un árbol gigante.
Похоже, сучье яблоко упало недалеко от сучьего дерева.
Parece que la puta manzana no cae lejos del puto árbol.
Она, очевидно, вела машину в нетрезвом состоянии, и решила впечатать свою машину в дерево.
Iba conduciendo borracha, obviamente, y decidió estampar el coche en un árbol.
Эй! Он... он перевернул это большое дерево!
¡ Ha tirado ese árbol gigante!
Давай посмотрим, кто был тем идиотом, что сказал тебе, что ты станешь звездой, освещающей сцену, если будешь светиться как лампочка на рождественской елке?
A ver, ¿ quién fue el imbécil que te dijo que ibas para estrella por cómo iluminas la escena, si tú iluminas menos que una bombilla del árbol de Navidad?
Вы идете по ложному следу.
Le estás ladrando al árbol equivocado.
Ведь высокое древо семьи с глубокими корнями и обильными широкими ветвями — наилучший гарант успешности в жизни.
Y un árbol genealógico alto, plantado con raíces profundas, bendecido con abundantes y anchas ramas, es la mejor garantía de una vida exitosa.
Полковник Брэдфорд, если майор Талмедж не освободит дорогу, его следует повесить на этом дереве как дезертира.
¡ Coronel Bradford, si el mayor Tallmadge no despeja el camino, será colgado de ese árbol por desertor!
- дерево
Árbol.
- это опять дерево! Остановись уже!
Es "Árbol". ¡ Para ya!
Майк, я рядом с деревом и на мне одежда.
Mike, estoy, estoy al lado de un árbol y llevo una blusa.
О, я знаю все о вашей семье.
Sé todo sobre tu árbol familiar.
Похоже, яблоко от яблони недалеко падает.
Supongo que la manzana realmente no cae lejos del árbol
Точно. Какая обезьяна не хочет забраться на это дерево?
Claro. ¿ Qué mono no querría escalar ese árbol?
Чёрт, даже фикус со свиньёй заявились.
Diablos, hay un cerdo y un árbol en una cita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]