Ardilla traduction Espagnol
781 traduction parallèle
Белка!
¡ Una ardilla!
Оптика такая чувствительная, и форма такая удобная, что на короткой дистанции вы можете следить за белкой вблизи, не испугав ее.
Gracias a su enfoque preciso y a su forma, se puede utilizar como telelupa y observar esa ardilla y su vida íntima, sin asustarla.
И так, однажды Хэнк... Я говорю про собаку. Однажды Хэнк поймал белку.
Un día Hank - me refiero al perro un día, Hank atrapó una ardilla él solito.
Это была довольно несчастная небольшая старая белка, но это все равно была белка, и мне нужна была её шкурка, чтобы сшить кепку.
Era una pobrecita ardilla, pero una ardilla en todo caso. Yo necesitaba un trozo de piel para una gorra que me estaba haciendo.
Смотри, белка.
Mira, una ardilla.
Рик, он загнал бедную, маленькую белку в ловушку.
Rick, atrapó a la pequeña ardilla.
Я думаю, он пытается рассказать нам о белке.
Trata de decirnos algo sobre la ardilla, supongo.
- И я их припрятал. - Зачем?
- Y los oculté, como una ardilla.
Это крутится в моей голове, как сумасшедшая белка в своём колесе.
Me daba vueltas en la cabeza cual ardilla impulsando una rueda.
Потом у него появилось старое пневморужьё, которое он обменял на бурундука, которого он поймал и приручил.
Luego intercambió un rifle de balines por una ardilla que domesticó.
Белка.
Una ardilla.
Всем известно, что у белки есть белый пушистый хвост.
Todo el mundo sabe que una ardilla tiene una cola larga y muy peluda.
Он вскочит туда как белка!
- Sí, trepará como una ardilla. - ¡ Ole!
Дай ее нам, Пиндя, скорее!
Entréganos la ardilla, Enano!
Если вам нужна белка, зовите меня.
Si algún día necesita una ardilla, llámeme.
Когда нечего терять. Похоже, нашёлся чайник, который хочет погоняться.
Creo que encontramos una ardilla contra quien correr.
Прямо, как для белки!
¡ De una ardilla!
Ты что - белка?
¿ Una ardilla?
А, белка.
Es la ardilla.
В лесу нет даже белок.
No hay una sola ardilla en el bosque.
Да наверно это какой-нибудь суслик.
Probablemente era una ardilla en celo.
Не был это никакой суслик!
¡ No era ninguna ardilla!
Белко-лис!
¡ Oh! Un zorro-ardilla.
Прямо как потерянный бельчонок.
Parece un zorro-ardilla perdido.
В твоем возрасте мой брат Арну лазил по деревьям быстрее белки.
Mi hermano, a tu edad, subía a los árboles más rápido que una ardilla.
Немного птичек, белочек...
- Algunos pájaros, una ardilla...
Вот тебе, тупая белка!
¡ Toma eso, ardilla tonta!
Проехали 1300 км и не увидели даже белку.
130 km y ni una ardilla.
. Ћучше беги отсюда, xорек.
Corre, ardilla.
Я что-то слышу.
Oigo una ardilla.
НАЙДЕНА БЕЛКА ПОХОЖАЯ НА АВРААМА ЛИНКОЛЬНА
"Encontraron Ardilla Parecida A Abraham Lincoln"
Белку-Линкольна убили.
Han asesinado a la ardilla Lincoln.
Жаль, что телевидение не способно передать атмосферу праздника предсказания погоды этой большой белкой.
Ésta es una ocasión donde la televisión no consigue captar la emoción de una gran ardilla que pronostica el tiempo.
Работает в магазине, а когда возбудится, урчит как бурундук.
Trabaja en una tienda, hace ruidos como una ardilla cuando se excita.
- Гномы, вы готовы спеть песню.
Correcto, ardilla, ¿ listo para cantar tu canción?
Они нарисовали вас с фиолетовой физиономией алкаша!
¡ Santo escroto! ¡ Lo pintaron como una ardilla!
Он же как белка.
Es como una ardilla.
Лось и Белка.
Un alce y una ardilla.
Она сумасбродна и шальна, как лесная фея.
Es tan salvaje y timida como una ardilla del bosque.
- Да, они опять нас сделали.
- Bien, soy una ardilla de nariz azul.
Ну, например бурундучковый секс?
Ni siquiera ¿ sexo ardilla?
Справа находится раздавленная белка.
A vuestra derecha, una ardilla aplastada.
На прошлой неделе он сдул все со своей лужайки на мою, включая мертвого бурундука
La semana pasada sopleteó todo lo de su césped hacia el mío, incluyendo una ardilla muerta.
Я шил её сам.
La pobre ardilla no le servía de nada a Hank.
Белка?
¿ Una ardilla?
А это летающая белка.
Aquí pueden ver una ardilla voladora.
Он говорит, что я помесь суслика и ястреба.
Dice que soy mitad ardilla mitad halcón.
Я видел его 1 раз. Он взял пас и попёр через всё поле, как бык на красную тряпку!
Corre por ahi y raspa una ardilla ".
Уэрнер, стань летящей белкой!
¡ Werner, sé una ardilla voladora!
Ты проехал прямо по белке.
¡ Arrollaste a esa ardilla!
По белке?
¿ Ardilla?