Avalon traduction Espagnol
156 traduction parallèle
Фрэнки Авалон.
Mi primer invitado de esta noche es Frankie Avalon.
Доставка с опозданием из Авалона
ENTREGA TARDÍA DESDE AVALON
Они отправили меня на острову Авалон, лечиться.
Me llevaron a la isla de Avalon para sanar.
Леди не могла взять его на Авалон, не могла исцелить его пока он не вернёт меч.
Las damas no podían llevarlo a Avalon y sanarlo hasta que esto fuera hecho.
Что? Она у Сильвестра Питча.
Sylvester Fitch, 1 09 Avalon...
"Авалон..."
'Avalon...
"К девяти сёстрам..." "... и Авалон... "
'Hacia las Nueve Hermanas...'... y Avalon...
"О, Артур..." "... твой корабль приплывёт... " "... к смутным водам Авалона. "
'Oh Arturo...'... tu barco navega...'... hacia la brumosa agua de Avalon.'
Да. Одна из девяти фей-королев, что управляют Авалоном... легендарным островом.
Una de las nueve hadas que reinaban en Avalon la legendaria isla.
Они кладут умирающего Артура... на черный корабль и...
Ellas llevaron al agonizante rey Arturo a un barco negro y le llevaron hacia Avalon.
Есть масса путей, чтобы прокормиться в Авалоне.
Hay muchas maneras de ganarse la vida en Avalon. "Háblame de" "Especial A" ". "
Все достижения Авалона... привилегия игрока-одиночки
Todos los frutos de Avalon el privilegio de un jugador en solitario.
В Авалоне я буду в зенитной башне 22 в полночь...
Dentro de Avalon lo haré. Conéctate en la Torre del Flak 22... mañana por la noche.
Авалон - просто игра
No importa lo real que parezca, Avalon sólo es un juego.
Ты - один из Девяти Сестер, правительниц Авалона разработчиков программы
Eres una de las Nueve Hermanas, gobernadoras de Avalon diseñadores del programa.
Авалон, далекий островок легенды яблочных рощ и тумана...
'Avalon, lejana isla de leyenda...'... de manzanos y bruma...
Авалон, герои отправляются... к этому острову легенды... Авалон, остров духов...
'Avalon, los héroes parten...'... hacia esta isla de leyenda...
Теперь, с Девятью Сестрами... сквозь туманную воду... корабль ставит паруса на Авалон "
'Ahora, con las Nueve Hermanas...'... a través de la bruma...'... el barco parte...'... hacia Avalon.'
Вот. "Авалон 412".
Es "Avalon 412".
В 1987-м, Милисент Тейлор, 21 год, найдена за контейнером для мусора на бульваре Авалон, 5309, множественные колотые раны.
1987. Millicent Taylor, 21, en un contenedor detrás del 5309 de Avalon, múltiples puñaladas, sin registro.
Артур был увезен Мерлином на лодке в магическое место Авалон, где, согласно легенде, встречаются мёртвые.
Arturo fue llevado en una barcaza por Merlin y se dice que fue conducido a las brumas de Avalon el cual, según la leyenda, era un lugar mágico donde la muerte no se conocía.
Некоторые считают, что Артур на самом деле не умел и однажды вернётся. Из того, что мы знаем о Древних, возможно, Авалон, это... место, где Мерлин помог вознестись смертному Артуру.
Hubo un tiempo en el que algunos decían que Arturo nunca murió realmente y que de hecho, un día volvería por lo que sabemos sobre los Antiguos, es posible que Avalon ayudara a Arturo, un mortal a ascender.
Они собрали огромные богатства из разных уголков Королевства Артура и спрятали их в магической крепости Авалон.
Reuniendo grandes tesoros de los más lejanos confines del dominio de Arturo y ocultándolos en una mágica bodega en Avalon.
"Здесь лежит прославленный король Артур, погребенный на острове Авалон"
"Aquí yace el famoso Rey Arturo, enterrado en la Isla de Avalon"
Некоторые Кельтские легенды гласят, что Гластонберский Холм, холм, возвышающийся над городом, на самом деле имеет пустоты, и внутри которого есть вход в подземный мир, Авалон.
Ciertas leyendas Celtas dicen que Glastonbury Tore la colina por encima de la ciudad de Glastonbury es realmente hueca y en su interior está el inframundo de Avalon.
Эскалибур был выкован леди озера в Авалоне.. .. но он не был отдан королю Артуру до того момента, пока меч, который он вытащил из камня, не сломался в битве.
Verás, "Excalibur" fue forjada por la Dama del Lago de Avalon pero no le fue dada al Rey Arturo hasta después de que la espada sacada de la piedra se rompiera en batalla.
Здесь говорится, что Алтеране назвали их новый дом, Авалон... и что они построили много Астропортов.
Esto dice que los Alterra llamaron a su nuevo hogar Avalon y construyeron muchas Astraportas.
Радио Авалон обещает неплохой денек.
Estamos disfrutando de la tarde en Radio Avalon.
Поэтому, я выбираю "Авалон"
Por eso amo Avalon.
С ним, я уверена в своей красоте.
Con Avalon, sé que soy hermosa.
"Авалон" - ради лучшей жизни.
Avalon, por un mundo mejor.
"Авалон" - Мы существуем ради жизни.
Avalon... Estamos a su lado por toda la vida.
Илона Тасуев - одна из самых молодых учёных "Авалона".
Ilona Tasuiev, una de las jóvenes investigadoras de Avalon.
"Авалон" хочет, чтобы мы нашли её. ... И нашли живой.
Avalon quiere que la encontremos,... y que la encontremos viva.
Может ли "Авалон" смириться с этим?
¿ Puede Avalon aceptar esto?
Бислана Тасуев, тоже работает в "Авалоне".
Bislane Tasuiev. Trabaja para Avalon, en el área de archivos.
Мы запросили "Авалон" предоставить её досье. Всё, чем она у них занималась. - И в том числе,..
Avalon debe darnos sus expedientes y sus trabajos actuales.
Он был учёным-генетиком, работавшим на "Авалон".
Trabajaba para Avalon en investigación genética.
- Когда умер его брат Он всё бросил. И стал работать В клинике "Авалона" для бедных.
Cuando su hermano murió, dejó todo para cuidar a los desvalidos en una clínica de Avalon.
Она работала в лаборатории "Авалона".
Trabaja en el laboratorio de Avalon.
Но вы продолжаете работать на "Авалон".
Usted todavía trabaja para Avalon.
"Авалон" так просто не отпускает от себя.
Es difícil escaparse de Avalon.
"Авалон" Создан для вас, создан для жизни.
Avalon... Estamos a su lado por toda la vida.
В "Авалоне" узнали про неё Когда её было 13-ть.
Avalon la notó, ella tenía... 13 años. Ellos nos recogieron.
Добро пожаловать в "Авалон".
Bienvenidos a Avalon.
Отправь его физиономию в "Авалон" и Мюллеру.
Envíen la foto a Avalon y al Dr. Muller en la clínica.
Свидетельство о смерти было выписано клиникой "Авалона".
Certificado de entierro enviado por la clínica de Avalon. Todo está perfectamente en orden.
"Авалон..."
'Avalon...'...
Как бы это реально не казалось,
No dentro de Avalon.
Авалон, когда этот день придет?
'Avalon, ¿ cuando llegará el día?
Авалон, небо теней...
'Avalon, isla de espíritus...