Brida traduction Espagnol
66 traduction parallèle
- Кто тебя так запряг? - Викарий.
- ¿ Quién le ha puesto la brida al cuello?
Возьмите поводья и привяжите его к сиденью!
Tome mi brida y átele las manos al asiento.
- Лунд нашла пластиковую проволоку.
También examinamos la brida de plástico que encontró Lund.
Золотая узда. Мило.
Una brida de oro.
Это - ухватка.
Esto es una brida.
Сделай это, Эббс. ... вентиля.... или выступа...
... una válvula, o una brida...
Ух ты! Кто-то выставил на аукцион инкрустированную уздечку страуса!
¡ Alguien está rematando una brida de avestruz con joyas incrustadas!
Нет, у Гленна была кожаная.
No, la brida de Glenn era de cuero.
Что ж, ей нужно другое поле боя.
Bueno, cambie la brida.
Моя мама была права, когда сказала, что я обладаю очарованием дикого жеребца... Если меня не укротить, то я разнесу весь амбар.
Mamá tenía razón cuando decía mi encanto era como un caballo salvaje... si no está puesta bien la brida, se romperá el establo.
Основываясь на этих равномерных отметинах вдоль следа от удушения и тех крошечных пластиковых отрезках, которые Сид извлек из него, я бы сказал, что это определённо какая-то кабельная стяжка.
Basándome en el espaciado de estas crestas a lo largo de la marca de ligadura y en el trocito de plástico que Sid sacó de dentro diría que es algún tipo de brida.
Таким образом, мы возвращаемся к кабельной стяжке.
Así que, volvemos a la brida.
После того, как ты стянешь эти штуки, их можно снять, только разрезав.
Cuando cierras una brida, para abrirla tienes que cortarla.
! На спине лошади... двигайтесь нежно и медленно...
Tira de la brida del caballo suavemente hacia atrás.
Только найду чертову уздечку.
Solo tengo que encontrar esta maldita brida.
Это ваша уздечка, Уилла?
¿ Es una brida tuya, Willa?
Ну, вы... передайте ему послание, что он может взять эту кабельную стяжку и затянуть ее на своей тощей друидской...
Bueno... dale un mensaje de que puede coger esta brida y ponérsela alrededor de su pequeño cuello de dru...
Куплю тебе уздечку новую, седло.
Te compraré una nueva brida una montura.
Уздечка?
¿ Una brida?
Он использует уздечку.
Está usando una brida.
Маска позора.
Una brida de hierro. - ¿ Puedo?
Брида.
Brida.
Рад встрече, Брида.
Me alegro de volver a verte, Brida.
Брида изменилась.
Brida ha cambiado.
Меня захватили в плен вместе с саксонской девушкой Бридой, и я стал сперва рабом а затем и сыном ярла Рагнара.
Secuestrado por los invasores junto a una chica sajona, Brida... Primero fui esclavo y luego hijo del Conde Ragnar.
Рагнар младший мой брат, Брида моя любовь.
El joven Ragnar, mi hermano, y Brida, mi amante.
Брида... Мы больше не датчане.
Brida, ya no somos daneses.
Брида, нам нужно уходить.
Brida, deberíamos irnos.
Брида, лошади уже рядом.
Brida, los caballos están ahí.
Брида дверь.
Brida, la puerta.
Отец, это Брида, мой хороший друг.
Padre, esta es Brida, mi mejor amiga.
- С Бридой.
- Con Brida.
Похищенный захватчиками вместе с девочкой-саксонкой Бридой.
Secuestrado por los invasores junto a una chica sajona, Brida,
Младший Рагнар - моим братом, а Брида - возлюбленной.
Joven Ragnar, mi hermano, y Brida, mi amante.
Брида. Мы больше не датчане.
Brida, ya no somos daneses.
Брида? Лошади там.
Brida, los caballos están ahí.
Отец, это Брида, мой лучший друг.
Padre, esta es Brida, mi mejor amiga.
Ты побывал в Редингуме один?
- ¿ Fuistéis a Readingum solo? - Con Brida.
Похищенный захватчиками, вмести с саксонской девушкой Бридой, я стал сперва рабом, а затем и сыном ярла Рагнара.
Secuestrado por los invasores... junto con Brida, una chica sajona... primero fui un esclavo... y luego, un hijo para el conde Ragnar.
Судьба сделала меня датчанином, сделала младшего Рагнара моим братом, и бриду моей любовью.
El destino me hizo danés... hizo del joven Ragnar mi hermano... y a Brida, mi amante.
Брида, кто она ему?
¿ Qué es esta Brida para él?
Утред, Альфред думает что ты будешь полезен, но вот Брита... Она бесполезна.
Uhtred, Alfred está dispuesto a encontrarle un uso... pero Brida es... no es una ayuda.
Брида, нам больше не куда идти.
Brida, para nosotros no hay otro lugar al cual ir.
Брида мой гость.
Brida es mi invitada.
Брида!
¡ Brida!
Брида?
¿ Brida?
Ты Брида?
¿ Eres Brida?
Поэтому мы с Бридой сбежали в Уэссекс.
Y así, con Brida, hui hacia Wessex.
Я принес королю клятву, из-за которой потерял Бриду и не смог присоединиться к моему брату, Рагнару.
Hice un juramento a este rey... un juramento por el que perdí a Brida... y que me impidió unirme a mi hermano, Ragnar.
Брида, нам пора.
Brida, deberíamos irnos. Hay hombres buscándonos.
Брида, дверь!
Brida, la puerta.