Brokeback traduction Espagnol
37 traduction parallèle
На Горбатой, лесничество отвело под разбивку лагерей... участки.
En Brokeback... el servicio forestal tiene campamentos... en las parcelas.
Ничего на Горбатой?
¿ No hay nada en Brokeback?
На следующее лето, я приехал на Горбатую.
Al verano siguiente volví a Brokeback.
Старушка Горбатая хорошенько нас подловила, так ведь?
Lo de Brokeback nos dio duro, ¿ no?
И что у нас сейчас есть - это Горбатая Гора!
¡ Y ahora sólo tenemos Brokeback Mountain!
Он говорил, что хочет, чтобы его прах... развеяли на Горбатой горе... но я не была уверена, где это.
Él quería que las soltáramos en Brokeback Mountain... pero yo no sabía dónde estaba eso.
Нет, мэм. Мы... мы пасли овец на Горбатой однажды летом... ещё в 63-м.
No, señora... cuidó ovejas en Brokeback un verano... en el 63.
Я приехал сказать, что... если вы хотите, чтобы я отвёз его прах туда, на Горбатую... как сказала его жена, он хотел этого... то я буду рад.
Vine para decirle... que si quiere que lleve sus cenizas a Brokeback... como su esposa dijo que él quería... lo haré encantado.
Я знаю, где Горбатая гора.
Yo sé dónde está Brokeback Mountain.
Не как в Горбатой горе конечно ( фильм о любви гомосексуалистов ), мы же друганы, и я скучаю по вам, и вы не поверите, но пацан вон там кажется собирается запихнуть в себя целый стакан вишен в ликере.
No como "Brokeback Mountain", pero somos colegas, sabeis, y os echo de menos, y no os lo vais a creer, pero ese chico está a punto de tragarse una taza de maraschino.
Ну не знаю, он всегда с педрилами в парке Фламинго тусуется.
Es decir, siempre esta con los tipos Brokeback,... en el Parque Flamingo,
Но если я ухаживаю за собой, это не значит, что я голубой.
Pero sólo porque me las cuide, no quiere decir vaya a ser como los de Brokeback.
"День без Мексиканцев", "Горбатая гора"... Ким Джонг...
Un día sin mejicanos..., "Brokeback Mountain" Kim Jong Il...
Ты видел Brokeback Mountain-а и думал "я тоже хочу так жыть"
Has visto "Brokeback Mountain" y has pensado : "Quiero vivir algo de esa vida".
Горбатый, Горбатый, это Убийца.
Brokeback, Brokeback, aquí Asesino.
Джереми, это Горбатый. Ты перерезал провод?
Jeremy, aquí Brokeback, ¿ has cortado tú el cable?
В ту ночь Горбатый и я наслаждались говядиной и белкой.
Aquella noche, Brokeback y yo nos hartamos de carne de vaca y ardilla.
DVD с "Горбатой горой".
- "Brokeback Mountain".
Был ли у Джона Уэйна "Горбатая Гора" момент или он,
Acaso John Wayne tuvo un momento "Brokeback Mountain" diciendo :
Если кто-то решит поиграть в "Горбатую гору", я решу поиграть в "Рэмбо", ясно?
Así que si alguno de vosotros se pone en plan'Brokeback', yo me pondré en plan'Rambo', ¿ vale? Oh, Dios. Qué bien estás...
Ранчо Вонгов Никаких "Горбатых гор"
WONG RANCH NADA DE BROKEBACK
Я понимаешь, просидел весь сеанс на "Горбатой Горе".
Sabes, me salté todo eso de Brokeback Mountain.
Смешная Вещь Случившаяся на пути к Горбатой Горе.
Algo gracioso ocurrido de camino a Brokeback Mountain.
Почему ты одет как в "Горбатой горе"?
¿ Por qué te has vestido como un extra de Brokeback Mountain?
Звучит очень даже заманчиво.
Me suena bastante a Brokeback.
Это тебе не "Горбатая гора", приятель.
Esto no es Brokeback Mountain, amigo.
Горбатая гора.
Brokeback Mountain.
Да ладно, народ.
- Brokeback. - Vamos, tíos.
Добрый вечер, горбатый официант.
Buenas noches, brokeback camarero.
Меня прет от "Горбатой горы"
Lloré viendo Brokeback Mountain.
- Как в "Горбатой горе".
- Como en "Brokeback Mountain".
Да, ну, мне не понравилась "Горбатая гора".
Sí, bueno, pero no me encantó Brokeback Mountain.
Это было похоже на "Горбатую гору"?
¿ Como Brokeback Mountain?
Я знаю, что тебе больно, но может вы с Педро притормозите. Со всей этой вашей Горбатой Горой пока?
Sé que estás herido, pero tal vez Pedro y tú podrían descansar... dejar todo este Brokeback Mountain por ahora.
Это как в магазине одежды от Brokeback Mountain.
Es como una tienda de ropa de Brokeback Mountain.
Это не значит, что ты просто бросишь его.
Eso no quiere decir que tengas que abandonar, brokeback.
Это Горбатый, Убийца и Капитан... [вырезано цензурой]
Aquí Brokeback, a Asesino y el Capitán, qué...