English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ C ] / Cago

Cago traduction Espagnol

853 traduction parallèle
Ни хуя себе, Христос на мотоцикле!
- "MACKENZIE MUERTO" - ¡ Me cago en la puta!
- Сам такой!
- ¡ Andando! ¡ Me cago en tus muertos!
Опять все затопило. Крыша протекает.
Me cago en la puta, tengo la negra.
Хватит трезвонить, черт возьми!
¿ Qué llamas? ¡ Me cago en tus muertos!
Пошёл ты, сам "Почка"!
Me cago en tu madre.
Тебя, баклан замызганный, вообще не спрашивали!
Mugroso, me cago en tu suerte, nadie te ha preguntado.
С сезонными рабочими.
Con unos trabajadores itinerantes,... me cago en su suerte.
Однажди тебя грохну!
Me cago en tu madre.
Эх, невезучий я...
¡ Me cago en mi estampa!
Пошли, солнце ты кровавое.
Vamos. Vamos... ¡ me cago en el Sol!
- Он убил Гоцу,... его мать! - Отца в тюрьму отправил!
Mató a Goca, ¡ me cago en su madre!
А, чтоб тебя, мать-перемать...
Me cago en los mil demonios...
- Пошли отсюда!
- ¡ Me cago en!
Ну вот, всё испортил!
¡ Me cago en!
Чёрт возьми.
¡ Me cago en..! - ¿ Le habla así?
Чёрт тебя побери.
Me cago en sus muertos.
А я насрал на вашу армию в полном ее составе!
¡ Y yo me cago en todo el ejército francés!
Да черти бы подрали твоих трахнутых полковников!
¡ Me cago en la puta de tus cojones!
Твою ж мать! Аж дух от них захватывает!
¡ Me cago en la estampa de tu abuelo!
- Вот, блять!
- ¡ Me cago en la puta!
Да заткнитесь вы!
¡ Callaos, me cago en la leche!
Никто не хочет картошку? Тогда я доем!
¿ Quién quiere patatas, me cago en la leche?
! - Аж полегчало.
- ¡ Me cago en diez!
К телеку, вам говорят!
¡ A la tele, me cago en diez!
О ума сойти. Ты что, один выиграл войну?
Me cago en la puta!
- Да плевать мне на кино.
- Yo me cago en el cine.
- О, чёрт!
Cago en...
- Ебать того, кто его так хорошо сделал...
- ¡ Me cago en quien lo construyó!
- Ставлю вас на...
- Me cago en...
Подбираю крошки за другими в Варшаве.
Me cago en estas idioteces.
А это как, чёрт бы вас побрал?
¡ Me cago en la...! ¿ Y esto?
Я не сру там, где жру.
Yo no cago donde como.
Е.. л я твоё кровавое солнце!
¡ Me cago en tu suerte...!
Е... твоё жгучее солнце!
Me cago en tu puñetera suerte.
Е... ваше жгучее солнце!
¡ Me cago en tu puñetera suerte!
С.. ть мне на ваш Тон-фильм!
¡ Me cago en tu película sonora!
Е.. твоё солнце, часть он хочет!
¡ Me cago en tu suerte! Quieres una parte, ¿ eh?
- Отца е... его воровского!
¡ Me cago en el ladrón de su padre!
Покажу я вам, е.. л я ваше солнце...
Se lo demostraré a todos, me cago en su suerte... ¡ Nos han robado!
Ой, мать твою...
Oh, me cago en su...
Ух, е... твоё солнце!
Oh, me cago en tu puñetera suerte.
Нае.. его в Бога Божьего!
¡ Me cago en su Dios!
Солнце е.. твоё!
¡ Me cago en tu suerte!
Е.. л я ваше жаркое солнце, перее.. л.
¡ Me cago en tu puñetera suerte!
Ой, вашу мать!
¡ Oh, me cago en tu madre!
Тоже мне, убеждения!
Me cago en los impulsos.
Жду пять секунд, потом ломаю и другую руку.
5 segundos más y te cago el otro brazo.
- Мало было жену убивать!
me cago en el Sol.
- Из отдела Манхэттен, 8 участок.
¡ Me cago en la puta!
Черт!
Me cago en...
Дал, только по носу.
Me cago en...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]