English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ C ] / Capture

Capture traduction Espagnol

172 traduction parallèle
Сперва меня убейте, а потом Мои продайте кости.
¡ Le ofrezco que me capture y que después venda mis huesos!
Когда беглецы будут пойманы, сразу докладывайте.
Cuando se capture a los fugitivos infórmeme enseguida.
Скорее я его.
Yo lo capture a él.
чтобы вы захватили... что скрывается в кольцах планеты.
Capitán Zeril, quiero que capture a la nave enemiga, que acaba de entrar en el sistema de anillos.
.. но в час, когда смерть за тобой придет, что такое все твои желанья?
#.. Pero cuando la muerte de capture que, quedara de tus caprichos?
Где б ты ни ходил, где б ты ни бродил, но в час, когда смерть за тобой придет, Что такое все твои желанья?
Vas buscando aquí, buscando allá,.. # #.. Pero cuando la muerte de capture que, que es lo que quedara de tus caprichos?
При Талавере, Ваше Величество, он захватил имперского Орла, которого вы касались своей рукой.
En Talavera, Su Majestad, capture un águila imperial tocada por su propia mano.
Я знаю, вы никогда меня не обидите.
Sé que no dejarías que me capture.
Найдите призрака, пока не распространились слухи.
Capture a este fantasma antes de que se vuelva famoso.
Я хочу, чтобы вы его словили.
Quiero que lo capture.
Липтон, увидишь, что мы взяли первую пушку, сразу давай мне взрывчатку.
Lipton, en cuanto capture el primer cañón, quiero la dinamita enseguida.
Только не попадайся врагу.
No permitas que ninguno de los bandos te capture.
Это чтобы избежать утечки информации, если враг станет пытать меня.
Es para evitar que se lo cuente al enemigo en caso de que me capture.
Кто-нибудь, схватите его!
Que... iQue alguien lo capture!
Мы скажем Масгрейву, чтобы следил за "жучком" и устроил облаву, нашел "кроличью лапку" и поймал Дэвиана.
Avisaremos a Musgrave para que la rastree, ordene una redada... recupere la Pata de Conejo y capture a Davian.
тот и победил.
El que capture primero a Kira, será el vencedor.
Установив специальные турбины, можно ловить эти движения воды и, посредством этого, получать энергию.
Instalando turbinas que capture este movimiento se genera energía.
Итак, мне кажется я не услышал ваше имя.
Bien, no creo que capture su nombre.
Пусть его тогда Фантом захватит, Салим.
- ¡ Esta es nuestra oportunidad! - Deja que Fantasma lo capture.
Ныне демоны вновь восстали, посему Небеса повелели, дабы мы освободили мага Чон У Чхи - и он их всех отловил!
Señor, los duendes regresaron. ¡ Así que el cielo ordenó... liberar al mago Woochi para que los capture!
Готовьı?
El primero que capture el poder se lo queda. ¿ Listos?
Брюс, я поймала Эрла Уильямса.
Bruce, capturé a Williams. El criminal.
Я поймал его. Да, Уильямса.
Capturé a Williams.
Да, я сцапал двух птичек, нужны их признания.
Capturé a un par de peces gordos. Toma sus confesiones.
-... этого человека, чтобы нёс вещи.
Entonces capturé... a este hombre para que lleve mi mochila.
Затем я разыскал парня, на которого охотилась полиция трех штатов.
Luego capturé a un sujeto buscado en tres estados.
Поймал!
¡ Lo capturé!
Я поймал его не ради награды.
No lo capturé por recompensa
{ C : $ 00FFFF } Тогда где принцесса Юки?
Yo la capturé.
Визирь, я поймал их.
Los capturé.
Они были тут. Я их поймал.
Estaban aquí y los capturé.
Я их сам поймал во Флориде.
Yo m ¡ smo los capturé en la Flor ¡ da.
Я захватил его в плен.
Lo capturé.
Я захватил Колорадо!
¡ Yo capturé a Colorado!
На днях я поймал пару форелей.
" Capturé un par de truchas.
С вооружёнными я расправлялся тут же, а безоружных всех велел связать потуже.
Así hice en Italia, cuando cerca de un peñasco llamado Birbante-Rocca, capturé a varios bandidos.
У меня дома посторонний... Я задержал постороннего... Боже.
Capturé a un intruso dentro de mi casa.
Среди фотографий которые я сделал были не мало странного - призраки или НЛО.
Entre algunas imágenes que capturé había unas que parecían fantasmas u ovnis.
Я унюхала его.
Capturé su aroma.
Поймал сбежавшего заключенного... с помощью Рэнди и высокопоставленного собачьего офицера.
Capturé a un preso fugado con un poco de ayuda de Randy y de un oficial canino de alto rango.
Это ещё что, а вот когда я поймал Старого Деревяшку!
No fue nada. Asi fue como capturé al viejo Maderita
То, что я не поймал Аватара
No capturé al Avatar.
На записи, которую я сделал, когда уезжал из дома, было это :
Parte del vídeo que capturé cuando salía de tu casa incluía esto.
Я поймала Дойля.
Sí, yo capturé a Doyle.
Да, я поймал убийцу, но не ребят, кто меня подставил.
Sí, yo capturé al asesino, pero no a la gente que me tendió la trampa.
Поймали одного в Барри, в прошлом году, в шашлычной Он сожрал семь кебабов за 20 минут.
Capturé uno en Barry el año pasado en un restaurante de kebab se comió siete pinchos de carne en veinte minutos.
Я поймал для тебя лягушку на улице.
- Capturé un sapo toro para ti, afuera.
Но я взял в плен эту кошку.
Pero capturé a esta gata.
Я ведь его поймал 3 месяца назад?
¿ No lo capturé hace 3 meses?
У меня слеза ведьмы!
Capturé la lágrima de una bruja.
Я лично поймал пять этих дельфинов
Yo mismo los capturé a los cinco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]