Cerebro traduction Espagnol
11,591 traduction parallèle
Ты можешь запустить другие отделы его мозга.
Podrías estimular otras áreas de su cerebro.
Ну, по крайней мере, это может вырвать его из этой петли.
Bueno, como mínimo, le sacaría de ese bucle. O freiría su cerebro.
Пайк убил его выстрелом в голову.
Pike le metió una bala en el cerebro.
Нужно лишь изменить направление передачи, чтобы направить импульсы в мозг.
Todo lo que tenemos que hacer es revertirlo, y luego enviaremos un pulso de energía al cerebro.
ОЛЕКСА Думаю, Али не оставила тебе способность понимать латынь.
Supongo que A.L.I.E. no dejo el Latín en tu cerebro.
Чтобы стать коммандующей, надо засунуть в башку компьютерный чип.
Para ser la Comandante, tienes que meter un chip de computadora dentro de tu cerebro.
Зато в голове много интересного.
Mi cerebro es asombroso.
ЭМИ никак не влияют на наше тело, но я не знаю, механику того, как этот чип интегрируется с ее мозгом.
Los pulsos electromagnéticos no afectan nuestros cuerpos, pero no conozco la mecánica de cómo este chip se conecta con su cerebro.
Она не стала бы это делать, если бы это уничтожило ее мозг.
No lo hubiera hecho si iba a destruir su cerebro.
Гидра промыла ему мозги.
Hydra le había lavado el cerebro.
Не знаю, прав Фитц или нет, и понял ли я вообще, что он сказал, но ГИДРА поймала того парня.
Me haces daño al cerebro. Mira, no sé si Fitz tiene razón... o si tan siquiera entiendo lo que dice... pero Hydra tiene a ese tipo.
У него не хватало друзей, мозгов и уважения.
- No tenía amigos, cerebro ni estima.
И он провёл вам операцию на мозге.
También le hizo una operación en el cerebro.
Похоже, у тебя и мускулы, и мозги есть?
Parece que tú eres los músculos y el cerebro, ¿ eh?
У него недостаточно ума, чтобы это сделать.
Tiene el cerebro de un mosquito.
Если для работы потребуются мозги, ты будешь первым в очереди.
Si el trabajo requiere cerebro, serás el primero en la cola.
Если хочется куда-то приложить это твой чёртов острый ум, найди что-нибудь полезное по делу Сандры Джордан.
Si quieres algo en qué ocupar ese cerebro que tienes, encuentra algo útil en el caso de Sandra Jordan.
Звание даётся не за мозги.
El rango no tiene que ver con el cerebro.
Паразиты проникают глубоко в мозг, но хорошая новость заключается в том, что, кажется, они не наносят непоправимый ущерб.
Los parásitos infestan profundamente el cerebro... pero las buenas noticias son... que no parecen causar daño permanente.
С тем, кто сделал омлет из твоих мозгов? и украл твою душу?
¿ La persona que aseguraste en el juicio que te lavó el cerebro y robó tu alma?
У нас есть файл.
¡ Tenemos un cerebro!
Я собираюсь внедрить заряженную электричеством дозу в префронтальную зону коры твоего мозга.
Voy a inyectar una cantidad de electricidad en la corteza prefrontal de su cerebro.
Его паразиты собираются в центре удовольствия в мозге и выбрасывают так много дофамина, что зараженные Нелюди чувствуют себя пуленепробиваемыми - и такими и являются.
Sus parásitos se arremolinan alrededor del centro de placer del cerebro... liberando tanta dopamina que... Los Inhumanos infectados no solo se sienten a prueba de balas, lo son.
Я – мозги, а ты – мускулы.
Yo soy el cerebro. Tú eres el músculo.
У тебя слишком много мыслей в голове.
Hay demasiada actividad en tu cerebro.
Мозолистое тело не только самое объёмное белое вещество мозга, но ещё и мост, что связывает все части мозга воедино.
El cuerpo calloso no es solo la mayor estructura de materia blanca del cerebro, sino también el puente que conecta todas las partes del cerebro entre sí.
Способность всех частей тела взаимодействовать и работать вместе, помогает нам мыслить когнитивно.
Esa habilidad de todas las partes del cerebro de comunicarse y trabajar juntas, nos ayuda a hacer saltos en el pensamiento cognitivo.
Потому что ты хотел лидера с мозгами, а не с мускулами
Porque quieres un líder con más cerebro que músculos.
Он промыл ей мозг и заставил убить подругу.
Le lavó el cerebro para que matara a una amiga.
Любовь - это пуля в мозг.
El amor es una bala en el cerebro.
Любовь - это пуля в мозг... или стрела в сердце.
El amor es una bala en el cerebro... o una flecha en el corazón.
Но, когда Камелот падёт, все буду знать то, что знаю я..... любовь - пуля в голове.
Pero una vez muere Camelot, todo el mundo sabrá mi verdad... que el amor es una bala en el cerebro.
Даа, это то, что я никогда не смогу полностью осознать.
Sí. Eso es algo que nunca voy a ser capaz de envolver alrededor de mi cerebro.
Я только не понимаю, как промывка мозгов парню, который мне нравится, обеспечит мою безопасность?
Lo único que no entiendo es, ¿ cómo es que lavarle el cerebro a alguien que realmente me gusta es parte de tu plan para mantenerme a salvo?
И даже помогу, но здесь есть невинные люди, которым промыли мозги, и они не заслуживают смерти.
Más bien, te ayudaré, pero aquí hay personas inocentes, personas a las que le han lavado el cerebro, y no merecen morir.
Уйди - уйди из моей головы.
Sal... sal de mi cerebro.
Это легко удаётся, если твой разум выключен маленькими жёлтыми таблеточками.
Ser feliz es fácil cuando estás con el cerebro lavado con una píldora amarilla.
Фелисити, возможно, и унаследовала свои мозги от тебя, но свои творческие способности - от меня.
Felicity tal vez haya heredado tu cerebro, pero la creatividad la sacó de mí.
Эй, слушай, ты вышла за меня не из-за моих мозгов.
Hey, mira, no te casaste conmigo por mi cerebro.
Мы — синапсы в его голове, связанные между собой.
Somos las sinapsis en su cerebro, su mente, interconectando.
Что если Талия доберется до мужчин и женщин из списка и промоет им мозги?
¿ Y si Talía se apropiara de los hombres y mujeres en esa lista, les lavara el cerebro?
Опытный образец тебе нужен из моей головы?
Espera. ¿ La muestra de tejido que necesitas es de mi cerebro?
Попадите внутрь его извращённого мозга.
Entrar en su retorcido cerebro.
Я сказал нет промыванию мозга.
Dije que no a que me lavasen el cerebro.
Разве похоже, будто мне промыли мозг?
¿ Te parece que tengo el cerebro lavado?
Эти Нано-Паразиты могут поглощать человеческую плоть при контакте, но при контакте с Нелюдьми они атакуют центры удовольствия в мозге, давая своим жертвам желание и готовность объединиться с Ульем и служить ему.
Esos Nano-Parásitos... pueden consumir la carne humana al contacto... pero cuando entran en contacto con los Inhumanos... atacan los centros de placer del cerebro... dando a sus víctimas deseo y disposición... para conectar con Hive y para servirle.
Её мозг вернулся в норму.
Su cerebro vuelve a ser normal.
Дейзи... тебе промыли мозги.
Daisy... te lavaron el cerebro.
Он подействовал на химические реакции в твоём мозге, как наркотик.
Alteró la química de tu cerebro como una droga.
поджарили его мозг?
freímos su cerebro?
Убедиться, что мои мозги ещё работают.
Se asegura que mi cerebro aún trabaja.