English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ C ] / Charity

Charity traduction Espagnol

38 traduction parallèle
Я счастлив отметить, что среди учредителей фонда
Me alegro ver que la fundación "Charity Progress"
Следующая остановка, Кливленд, Чарити, Ньюарк, Сан-Диего, Калифорния, Уинстон.
Próxima parada Cleveland, Charity, Newark Las Vegas, California, Winston y San Diego, California.
Здесь будем только мы и может пара девчонок из Charity League.
Sólo vamos a ser nosotros, y quizá un par de chicas de los actos de caridad.
Мы из благотворительности, приехали забрать мебель.
"Charity Now". Venimos a llevarnos los muebles.
Это Чэйрити Шилд.
Es la Charity Shield.
Виллиам Бремнер ваше поведение в матче за Чейрити Шилд было отвратительным и мы не можем с ним смириться.
William Bremner tu conducta en el partido de la Charity Shield fue deplorable y no puede ser tolerada.
Представляешь, Чэйрити Шилд на Уэмбли уже через месяц
Eso significa que estaría la Charity Shield en Wembley dentro de un mes.
Uh, has it ever occurred to you to give some of this to charity?
¿ Se te ha ocurrido alguna vez dar algo de esto a beneficiencia?
You're seriously talking to me about charity?
¿ En serio me estás hablando a mí de beneficiencia?
Charity.
Beneficiencia.
К сведению тех из вас, кто этого не знает, у нас гостит сегодня мисс Чарити Бербидж, состоявшая до недавнего времени преподавательницей в школе чародейства и волшебства Хогвартс.
Para los que no lo saben, nos acompaña la Srta. Charity Burbage que hasta hace poco enseñaba en el Colegio Hogwarts de Magia.
She won the set visit from a literacy charity Сара это поддерживала.
Ganó una visita al plató de una caridad literaria que Sarah apoyaba.
"Больница" вернется в эфир после рекламы.
Charity Hospital regresará después de estos mensajes.
И не будет ближайших пару лет.
No para los próximos años, al menos. ¿ Charity?
"Эй, Робби, тебе надо со мной заценить титьки новенькой чилийки в сладкой милости."
Decía, "eh, Robbie, tienes que venir y ver las tetas de la nueva chica chilena de Sweet Charity".
Нет, они хотят перевода денег на благотворительный фонд Intisar Charity Benevolence.
No, quieren que mandes el dinero a una beneficencia llamada Fondo Benéfico de la Benevolencia Intisar.
Достаточно сексуальна, чтобы играть Эвиту, Рокси и Чэрити
Lo suficientemente sexy como para interpretar Evita, Roxie y Charity.
We're thinking of collaborating with Mike Schmidt on some of his charity work.
Estamos pensando en colaborar con Mike Schmidt en algunas de sus obras de caridad.
Посмотрите, peopIe собираются Скажи вам, что это лучше на благотворительность, или Линди Боггс.
Mire, la gente va a decir que es mejor en Charity, o Lindy Boggs.
Если они заказывают эвакуации fuII, we'II вам частную поездку на благотворительность. Хорошо?
Si se ordenan una evacuación completa, le daremos un viaje privado a Charity. ¿ De acuerdo?
Вы собираетесь на благотворительность?
¿ Irás a Charity?
Благотворительный госпиталь, человека.
Hospital Charity, hombre.
Charity-благотворительность, милосердие ) Нет, это была Хоуп. ( в пер. с англ.
¿ Caridad? No, era Esperanza.
Черити, ты не сходишь за рубашками мистера Рида?
Charity, ¿ puedes ir a buscar las camisas del señor Reid?
Черити!
¡ Charity!
Черити, принеси метлу.
- Charity, trae una escoba.
Мисс Черити...
Srta. Charity...
Черити, что ты тут видела?
¿ Charity, qué viste aquí?
Как его имя, Черити?
¿ Su nombre, Charity?
Christian charity a crime now?
¿ Ahora la caridad cristiana es un delito?
Tsariti пойти и сделать-немного старший и стрелять через две капли настойки опия.
Charity, mezcla agua con flor de saúco y échale dos gotas de láudano, ¿ de acuerdo?
Эмили, Элизабет, Сюзанна и Черити...
Emily, Elizabeth, Susanna, y Charity...
# I don't want to live on charity
* No quiero vivir de la caridad *
Да, но теперь есть новая организация, называется "Машина на благо", которой можно отдать свою машину.
Bueno, está esto, es una nueva organización Se llama Charity Car, en donde uno puede darles el auto a ellos...
Charity?
¿ Beficiencia?
- "Сладкая милость".
- Sweet Charity.
Которого мы все любили... И который недавно скончался.
Señoras y caballeros, siento parar la fiesta de Sweet Charity por unos instantes, pero debemos rendir tributo, ahora mismo, a un hombre... al que francamente, todos queríamos... que ha fallecido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]