English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ C ] / Claro

Claro traduction Espagnol

88,769 traduction parallèle
Ну разумеется.
Claro que sí.
А, точно. Хорошо.
Claro, sí.
Ты не хочешь это обсудить?
Claro, ¿ quieres hablar de esto un momento?
- Ну да. Конечно.
Sí, claro.
Конечно.
Claro.
Конечно, но прежде, чем вы туда войдете, вы же хотите посмотреть на миленькое фото меня, Софи и малышки Барбары?
Sí, claro, pero antes de que entréis, ¿ queréis ver una adorable foto de mí, Sophie, y la pequeña Barbara?
Разумеется.
Claro.
- Конечно же сделаем.
- Claro que sí.
Софи, твоя смс какая-то непонятная.
Sophie, tu mensaje no estaba claro.
Обсудите нечестные торги, дайте понять, что вы в курсе дела...
Muestra preocupación por las licitaciones deja en claro que sabes lo que sucede.
Вроде, он не придурок, но ясно дал понять, что хочет сделку на лучших условиях.
No creo que sea un tonto cualquiera. Ya dejó en claro que quiere un mejor trato.
- Давай.
Claro.
- Разумеется.
- Claro.
- Конечно.
- Claro.
На работу уйду пораньше, потом смотаюсь на север, а когда вернусь, я хочу обо всём поговорить
Iré temprano a la oficina después iré al interior del estado. Cuando llegue a casa esta noche, hablemos claro.
Вы объяснили им, что особого отношения можно не ждать?
Has dejado claro que no habrá tratos especiales, ¿ no es así?
- Он сообщил мне информацию, ясно говорившую об этом.
Él me buscó y me dio datos que dejaban claro que seguía involucrado.
Он дал мне понять, что я должен добыть эти же сведения, но таким образом, чтобы...
Me dejó claro que yo debía tratar de conseguir la misma información pero debía hacerlo como para que yo...
- Ещё как повод.
Claro que sí.
- Конечно.
- Claro que sí.
- Да, конечно.
Sí, claro.
Если человечество придётся восстанавливать, то уж точно не по моему подобию.
Si la humanidad tiene que ser restaurada, está claro que no debe ser a mi imagen.
Сэндикот совершенно не заслужил Бобби Аксельрода, но вы заслужили защиту, которую я предоставлю.
Está claro que Sandicot no merece a Bobby Axelrod pero sí la justicia que pretendo traer aquí.
Как сказал, так и сделал.
Fui muy claro al decirlo y lo mantengo, así que...
И заплатил ему, чтоб успокоился, но он всё ещё хочет меня нажарить.
Y, claro, le pagué para que me dejara en paz, pero debo creer que aún así adoraría hacerme daño.
Думаю, платья, конечно, тоже...
- Y los vestidos, claro.
Не безумна, понял?
No estoy loca. ¿ Está claro?
- Поедем на Карибы.
- Claro.
Да, конечно, конечно.
- ¿ Puedo ver? Claro.
- Конечно!
- ¿ Sí? - Claro.
Конечно, нет.
Claro que no.
Ну ещё бы. И что же нужно этому Румпелькошеру?
Claro, ¿ qué quiere el viejo sin prepucio?
Полагаю, отсюда вы сразу летите в Дейтон?
Vuelas directo a Dayton, claro.
Положим его с остальной макулатурой.
La pondremos con lo reciclable. - Claro.
Безусловно, и именно поэтому эта фотосессия так важна.
Claro, y por eso esta foto será tan vital.
- Да, а в чём...?
- Claro.
- Ясно.
- Claro.
- После мужчин, конечно. - Точно.
Después de los hombres, claro.
Мэм, вот ваша речь.
Claro.
Конечно, вариант черновой, но...
Es un borrador, claro, pero...
Это уж точно.
Claro.
Естественно.
- Claro.
- Ну, конечно же.
- Claro.
- Конечно, у неё всё хорошо. Почему женщины вечно друг о друге беспокоятся, когда я с ними разговариваю?
Claro que lo está. ¿ Por qué las mujeres se preguntan eso cuando hablo con una de ellas?
Все не ключевые сотрудники Белого дома были с этого момента отправлены в отпуск.
El personal no indispensable fue retirado temporalmente. - Claro.
У нас всё под контролем.
Claro que no. Nos estamos encargando.
- Скоро-скоро.
- Claro que sí. - No, no lo hará.
Конечно!
- Claro.
- Можно задать вопрос?
- Claro.
- Конечно.
Claro.
Ясно.
- Claro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]