Clone traduction Espagnol
49 traduction parallèle
А что если у клонов нет души или они представляют опасность?
¿ Qué pasa si un clone no tiene alma o es peligroso?
Клонированные животные абсолютно так же безопасны, как настоящие.
Un clone es tan seguro como una mascota real.
Он даже не будет знать, что он клон.
Él ni sabrá que es un clone.
Если вы помните, Верховный Суд постановил уничтожить клонированного и я думаю, что это было типично человеческое решение.
Cómo recuerda, la Corte Suprema ordenó que se destruyera el clone. Creo que eso fue lo más humano.
Очевидно, это был клон.
Debe de haber sido el clone.
Он утверждает, что ворюга - его собственный клон.
Dice que su clone hizo este reporte.
Ты видел как клон что-то делал с Натали?
Viste al clone haciendo algo con Natalie.
Он был клон.
Era un clone.
Никакой он был не клон.
No era ningún clone.
Друкер - клон.
Drucker es un clone.
У клона нет прав.
Un clone no tiene derechos.
Ваша синхрозапись, подтверждающая, что вы - клон.
Tengo la sincrabación que prueba que es un clone.
Я знал, что вы обманете, я отдал её своему клону.
Sabía que me traicionarías, así que se la di a mi clone.
Он ведь не клон.
Él no es el clone.
Это единственный способ узнать какого поколения клон.
Sólo así puede saberse la generación del clone.
Никто никогда не узнает, что вы - клон.
Nunca sabrán que eres el clone.
Мне надо лишь переключить клономат с человеческого режима на собачий.
Sólo necesito resetear el Clone-O-Mat de "modo humano" al "modo perrito".
Клономат готов!
El Clone-O-Mat esta listo.
Осталось только одно!
¡ Contemplen una vez mas al poderoso Clone-O-Mat!
Содержимое земли можно ожечься. Подключаем клономат!
Encendiendo el Clone-O-Mat.
[Вихрь Клонов : Атака с Вращением]
( Kick Clone Rotary ) ( ¡ Giro de clones, patada de hacha!
Каге Буншин но Джитсу!
¡ Shadow Clone Jutsu!
Каге Буншин но Джитсу!
¡ Shadow Clone Jutsu! ( Jutsu multiclones de sombras )
Каге Буншин но Джитсу!
¡ Shadow Clone Jutsu! ( Jutsu, multiclones de sombras )
Я извиняюсь, но я не собираюсь смотреть сериал "Войны клонов", Пока не посмотрю фильм "Войны клонов".
Lo siento, pero no voy a ver la serie de televisión Star Wars The Clone Wars hasta que haya visto la película The Clone Wars.
Знаешь, Стьюи, должен сказать, Что твой клон очень удачен.
Sabes, Stewie, debo decirlo ese clone tuyo ha sido muy útil.
Даже этот бракованый Девяносто девятый важнее, чем вы, парни, хоть он клон из техобслуживания.
Incluso este mal lote, 99, tiene más sentido común que ustedes, y él es un clone de mantenimiento.
Релиз - 22 октября 2010 года Автор сценария
The Clone Wars :
- Куча двойников, чтобы всех запутать. - Вот именно.
- Clone para crear confusión.
On replacing Sarah with a clone.
En sustitución de Sarah con un clon.
Они связаны с Аль-Каедой, и им определённо не очень нравилось, что какой-то старый еврей клонирует каких-то там эмбрионов.
Vinculados a Al-Qaeda, a quienes probablemente les molesta que un viejo judío clone unos embriones.
Дай мне, безголовый клон Агню.
Déjame probar, Decapitado Clone de Agnew.
Your Honor, if we may demonstrate with a clone drone, since the plaintiff refuses to give the original back to our client?
Su Señoría, si podemos demostrar con un drone clon, ya que la demandante se niega a darle el original De vuelta a nuestro cliente?
Yeah, this is footage that our clone drone shot.
Sí, se trata de material de archivo que nuestro avión no tripulado disparó clon.
О, и потому что некоторым занудам часто нужен стимул, чтобы делать крутые вещи, Последний выживший получит мой почти идеально сохранившийся первый выпуск "Космического клона", который оценивается специалистами в 50 тысяч долларов.
Y como los que no molestan... suelen necesitar un incentivo para hacer cosas molestosas... el último superviviente ganará mi casi nuevo número uno de Space Clone.
Также я клонировал динозавра в лаборатории.
"También cloné un dinosaurio en mi laboratorio"
Клонировал ее, потом впрыснул в состав, полученный из растений того же типа, что и вымершие виды.
La cloné, luego la inyecté en la estructura celular de una planta del mismo filo que la especie extinta.
Ч Ќельз € сесть впереди на воздушном шаре, Ўон! ѕереводчики : buga _ buga, Anvoix, adamanth, mcleen, WooD, flash _ usb, lesya747, qazex, Panovr, _ aliska _, koss2504, skiiMey, Clone, AJCole – едактор субтитр : rAHrCTEP Ч я с € ду впереди!
- No puedes ser primer en un globo, Shawn.
Скопировал у Гриссома.
¿ Cómo conseguiste este número? Cloné el celular de Grissom por un asunto laboral.
Что бы делать все вещи, которые меня раздражают. Поэтому я клонировал себя.
Asi que me cloné.
Я легко воспроизвел их учетные записи для входа на сайт.
Cloné sus formularios de entrada en segundos.
Держи друзей близко, а врагов ещё ближе.
The Clone Wars - 4x16 Amigos y Enemigos Mantén cerca a tus amigos, pero más cerca a tus enemigos.
≈ го протез управл € етс € мышечными датчиками по беспроводной св € зи, которую € скопировал и перепрограммировал так, чтобы отследить их путь по сотовым, мимо которых они проедут.
Su prazo prostético está controlado por sensores myoeléctricos a través de una conexión inalámbica así que cloné la conexión y la reprogramé Para que intente una paridad forzada con cualquier celular que encuentre.
Кстати, когда я тебя клонировал, мне пришлось заменить отсутствующие части твоего ДНК генами домашнего голубя.
Por cierto, cuando te cloné, tuve que arreglar... algunas partes que faltaban de tu ADN con genes de una paloma mensajera.
Я скопировал сим карту Ванессы и вуаля.
Cogí el teléfono de Vanessa, cloné la tarjeta SIM y ahí está.
Я скопировал их RFID эмулятором.
Las cloné usando un emulador RFID.
Я клонировал телефон, и, да, так я узнал, что они были вместе.
Cloné el teléfono de Iris, y sí, así es como supe que ellas estaban... juntas.
Может быть, но я не нашел ничего подозрительного, когда проверял его телефон.
Es posible pero no vi nada sospechoso cuando cloné su teléfono.
Я знала, что он общается с Иганом, поэтому клонировала его телефон, пока он спал.
Sabía que estaba en contacto con Egan, así que cloné su teléfono mientras él dormía en nuestra habitación de hotel. Eso es un delito federal.