English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ C ] / Cocktail

Cocktail traduction Espagnol

155 traduction parallèle
Не забудьте коктейль перед ужином.
Olvida el cocktail.
Ваш обед составил всего 260 калорий.
Todo esto incluido el cocktail suponen sólo 250 calorías.
Я мог бы сегодня ангажировать вас на две вечеринки - - платят отлично.
Pude haberte buscado dos fiestas de cocktail hoy- - honores elegantes.
Думаю, Молотов это просто коктейль.
Molotov es un cocktail, creo.
Я куплю тебе коктейль, Жак?
¿ Te apetece un cocktail, Jacques?
Бесплатные коктейли, бесплатное пиво и чтоб вели себя вежливо.
Cocktail gratis, cerveza gratis y ellos deben ser educados.
( Два коктейля с водкой. ) ( С удовольствием. )
Cocktail de Vodka para dos.
- Там есть коктейль из креветок.
- Tienen cocktail de camarones de 99 centavos.
Возьмите такси и привезите мое черное коктейльное платье.
Toma un taxi y tráeme mi vestido de cocktail negro.
Еще парочку, и ты сможешь себе сделать креветочный коктейль.
Unos cuantos más, y puedes tener tu propio cocktail.
Коктейли в пять.
El cocktail es a las 5.
- Пять килограммов фрикаделек.
- 10 kilos de albóndigas de cocktail.
Ну, я видел коктейль. Я могу хорошенько потрясти.
Vi la película "Cocktail." Sé hacer las mezclas.
Застряла на коктейльной вечеринке.
Pero me absorbió esta fiesta de cocktail.
Так ты была приглашена на коктейль?
Oh, estuviste en una fiesta de cocktail.
Позвольте предложить вам коктейль.
Permitanos ofrecerles un cocktail.
Легавые напополам с вояками?
Bien, parece que le caes bien. - Quiere que vengas al cocktail. - ¿ Mitad policias, mitad soldados?
- Мы не останемся, мы приглашены одним из наших партнеров... концерт, коктейль, отель...
No nos vamos a quedar, estamos invitados por uno de los laboratorios... Concierto, cocktail, un gran hotel.
выпейте еще один коктейль.
beban otro cocktail.
Да нет, не стоит.
Apuesto que quieres un cocktail. No, estoy bien.
Пьешь стероидный коктейль?
¿ Estás tomando un cocktail de esteroides?
Мне нужно было выпить, я... смешал себе коктейль.
Necesitaba un trago. Me preparé un cocktail.
Со сколькими мужиками она спала? Этот ребенок - коктейль!
Ese pendejo debe ser un cocktail.
И я оставил Молотов-коктейль в канаве на обочине.
Así que dejé el cocktail Molotov en una alcantarilla.
Коктейль, который она изобрела сама.
Un cocktail que inventó ella misma.
Это, возможно, прозвучит глупо, но я встретил кое-кого на этой крыше четыре года назад, и она сделала такой же коктейль, и... и она любит пингвинов.
Esto te va a sonar loco, pero.. Conocí alguien en este techo hace cuatro años, e.. .. hizo este cocktail, y ella amaba los pingüinos.
- Все точно также.
- Mismo cocktail.
Огонь и сера прольются дождем с небес а ты попиваешь коктейль словно в выходной в сельском клубе
Piedras y fuego están por caer del cielo y tú estás tomando un Cocktail como si fuera un Domingo en el Country Club.
Жгучий коктейль.
Potente cocktail.
Обычно стараюсь не раздеваться без повода.
Cocktail. generalmente trato de mantener mi ropa puesta
Тебе разве не надо смешать очередной протеиновый котельчик?
¿ No tienes que hacer hacerte ningún cocktail para esos músculos?
Да уж, ты видел "Коктейль"? - Э-э-э, да, да.
- Mmm... ¿ Has visto Cocktail?
Я ни разу не видел тебя без коктейля в руках в столь поздний час.
Nunca te he visto a esta hora sin un cocktail en la mano.
А в целом... это был неплохой прием.
En resumen... Fue un cocktail divertido.
И так вышло, что Лесбос был спасён. Персы согласились содержать этот лесби-бар, ведь ни одна лесбиянка не должна жить без коктейлей.
Los persas acordaron dejar el bar tranquilo... para que ninguna lesbiana se quede sin su cocktail.
Ничто не говорит "Дженни Хамфри", как выполненная по заказу салфетка.
Nada dice "Jenny Humphrey" como una servilleta de cocktail perosnalizada. Mmm.
Выпивает в середине дня свой коктейль.
Más a medio camino de un cocktail vespertino.
Мне пожалуйста одно пойло, один коктейль и одну выпивку.
Tomaré un trago, un cocktail y un licor, por favor.
Я думаю... я мог бы поиграть немного с этим коктейлем.
Creo que podría... trastear un poco con ese cocktail.
Что же, наверное, с коктейлями на сегодня покончено.
Claro. Bueno, supongo que entonces no debo pedir otro cocktail.
Кажется, ты не отказалась бы от коктейля.
Se te ve como si pudieras usar un cocktail.
Я сбегаю себе за коктейлем.
Solo voy a coger un cocktail muy rápido.
Выглядит так, будто кто-то уронил жеваную сосиску.
Parece que alguien dejó caer un cocktail wienie.
Я ухитрилась достать бокалы и серебряные подносы, но боюсь, их необходимо почистить.
Y me las he arreglado para conseguir algunas copas de cocktail y las bandejas de plata, pero necesitan algo de brillo, me temo.
Из "Коктейля".
"Cocktail".
Послушайте, генерал, не хочу прерывать ваше веселенькое распитие коктейлей но у нас тут человек в плену.
Mire, General, odio interrumpir su pequeña fiesta cocktail
Можете выпить по коктейлю...
Tu puedes tomar un cocktail...
Ной Ландау был на коктейльной вечеринке когда обнаружили тело Лизель. Я поговорю с Лисбон.
Noah Landau estaba en el cocktail cuando fue descubierto el cuerpo de Liselle.
- Есть бар "Былые воспоминания".
- Es en el salón Cocktail Lounge.
Я?
Se supone que van a servir cocktail de gambas.
- Мы столько о тебе слышали.
Oh, apuesto a que le derramas el cocktail.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]