English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ C ] / Collar

Collar traduction Espagnol

2,707 traduction parallèle
На мне не было ожерелья прошлым вечером.
No estaba usando ese collar anoche.
Это ожерелье была у меня дома в моей спальне.
Ese collar estaba en mi casa en mi habitación.
Просто скажи мне - ты нашел это ожерелье в номере отеля?
Solo dime... ¿ encontraste ese collar en la habitación del hotel?
Поэтому ты оставил ожерелье?
¿ Es por eso que dejaste el collar?
То ожерелье, которое дала мне Иди.
El collar que Edie me dio.
Он оставил ожерелье Иди, потому что он хотел дать мне понять, что это был он.
Dejó el collar de Edie porque quería que yo supiera que fue él.
Ожерелье не хуже тех, что я носила, будучи королевой.
Ese collar es casi tan grande como el que llevaba yo... -... cuando era reina.
Я принесла ожерелье, которое ты просила
Te he traído el collar que me pediste.
Ну, они одели на меня собачий ошейник и написали всю информацию обо мне на табличку.
Bueno, me pusieron un collar para perros y escribieron toda mi información en la etiqueta.
Но если ты думаешь, что это из-за того ожерелья —
Pero si piensas que es por ese collar...
Почему же ожерелье, которое было подарено твоим отцом-боссом мафии твоей беременной матери-подростку, должно так сильно тебя расстраивать, что ты висишь вверх тормашками, словно летучая мышь?
¿ Por qué te molestaría tanto un collar que tu padre el jefe de la mafia le dio a tu madre adolescente embarazada como para acabar boca abajo como un murciélago?
Должно быть, когда она увидела вас, что-то среагировало к нее в мозгу, но вы - свидетели, я накрепко приклеил ей очень мощный шоковый ошейник.
Bueno, al veros se le ha debido de disparar algo en el cerebro, pero, como habéis visto, le he pegado con pegamento un collar eléctrico muy poderoso al cuello.
А потом узнаешь, что она совершила семь убийств, из тех о которых мы знаем, и носит шоковый ошейник для домашнего скота.
Y lo siguiente que sabes es que es la responsable de 7 asesinatos, que sepamos, y que lleva un collar eléctrico para el ganado.
А если она все еще в ошейнике, может стоит нажать кнопку.
Hey... si ella sigue llevando el collar, quizás deberíamos darle al botón.
Знаешь, это глупо, но для нас сойдет.
Tu sabes, es una pena, Pero podría tomar el collar.
Не хотелось бы, чтобы эти придурки первыми его арестовали.
No me gustaría perder un collar a los nuevos fortachones del barrio.
Ранее в "Белом воротничке"
Previamente en White Collar.
Толщина и глубина следа говорит о том, что он и был орудием убийства.
El espesor y la huella de un cierre sugieren que el arma homicida fue un collar.
Я видел на ней плетёный ремешок ожерелье.
Vi que llevaba un collar trenzado.
Если мы обыщем твой дом и найдём кожаное ожерелье, которое было использовано для убийства, для тебя всё будет кончено.
Si buscamos en tu casa y encontramos el collar de cuero que se utilizó para matarla, todo estará en tu contra.
Брент подложил ожерелье, сделал так, что это выглядело как месть.
Brent colocó el collar haciendo que pareciera una venganza.
Три браслета и одно ожерелье.
Tres pulseras y un collar.
Ты подкупил ожерельем 15-летнюю девочку, чтобы подчинить себе, и я плохой человек после этого?
Tú usaste un collar para sobornar a una niña de 15 años para que hiciera lo que tú querías, ¿ y yo soy el malo?
Теперь я не могу убить своего отца, потому что это сделает его мучеником, и она всю жизнь будет носить его портрет на шее.
Ahora no puedo matar a mi papá porque lo convertiría en mártir y ella andaría por ahí durante el resto de su vida llevando un collar con su rostro.
Это не за ожерелье, это за наушники.
No es por el collar. Es por los auriculares.
Никаких колец, только теннисный напульсник и ожерелье с надписью "Виноцыпочка".
- No había anillos. Sólo un brazalete de diamantes, y un collar que dice "Nena del vino".
- Где ты взяла эту подвеску? - О, я...
- ¿ De dónde has sacado ese collar?
Как оказалось он - человек Снайдера.
Lleva en el collar el nombre de Snyder.
Мой кулон.
Mi collar.
Медицинский "тревожный" кулон.
Un collar de alerta médica.
У его "тревожного" медицинского кулона был микрочип.
Su collar de alerta médica llevaba un microchip.
Вы знали, где он хранит свой эпипен и медицинский "тревожный" кулон, знали, что ему нравится готовить поздно вечером, когда тут никого нет, чтобы помочь ему.
Sabías dónde guardaba su inyección de epinefrina y su collar de alerta médica, sabías que le gustaba cocinar hasta tarde cuando no había nadie alrededor que pudiera ayudarle.
Это собачий ошейник.
Es un collar de perro.
Что вы делаете с ошейником Айрис?
¿ Qué hace con el collar de Iris?
И вот она... свисала с... перил террасы... висела на собственном поводке.
Y allí estaba... colgando de la... barandilla del patio... ahorcada por su collar.
Я спрашиваю, что бы сделали вы, если бы секс-торговец предложил вам опробовать его услуги прямо на месте и привел бы к вам голую женщину в собачьем ошейнике?
¿ qué haría, si un traficante sexual... al cual estaba investigando, le ofreciera los servicios... de una mujer semi-desnuda vistiendo un collar de perro?
Мам, да, колье не для тебя, оно для Сабрины.
No me lo voy a quitar jamás. Mamá, mira, el collar no es para ti, es para Sabrina.
Колье из макарон не достанется той, кто знает точную дату, когда Хоуп переодели из подгузников в детские трусики. 14 декабря. Я сама их купила,
El collar de macarrones no se lo están dando a la persona que sabe la fecha en la que Hope pasó de los pañales a las braguitas de niña mayor.
Думаю, ты ведешь себя глупо с этим колье из макарон.
Creo que te estás desquiciando un poco por culpa de un collar de macarrones.
Дело не в колье, Джимми.
No es por el collar, Jimmy.
Поэтому я оставлю себе колье, которое сделала Хоуп.
Por eso voy a quedarme el collar que Hope hizo.
- И где ты взял это глупо ожерелье?
¿ Y qué es ese estúpido collar?
Сморкала, почему ты не оставил своё ожерелье?
¿ Patán Mocoso, por qué no dejas el collar?
Моя мама была ученым, и она... у нее был медальон с изображением химеры.
Mi mamá era una científica, y, ella... solía llevar un collar con una quimera en él.
На днях вы упомянули ожерелье вашей матери.
El otro día, cuando mencionaste el collar de tu madre.
Я не знал её фамилии, но у неё было такое же ожерелье.
Nunca supe su apellido, pero tenía el mismo collar.
Первый раз он заказал ожерелье, в следующем месяце - цепочку для часов, пару браслетов.
Un collar una semana, una cadena de reloj el mes siguiente, un brazalete o dos.
Пап, я сделала тебе это ожерелье.
Papá, te he hecho este collar.
Только поэтому они могли украсть ее ожерелье.
Era la única forma de robarle su collar.
Они убили его из моего оружия.
Anteriormente en'White Collar'... Lo asesinaron con mi arma de repuesto.
.
. : White Collar :. SO4E16 • In The Wind ~ Season Finale ~

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]