English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ C ] / Converse

Converse traduction Espagnol

43 traduction parallèle
И потом они выпустили эту груду одежды... и сделали его, типа, сняли его Converse... и надели их теннисные туфли.
y entonces tenian una pila de ropa... y hicieron que se quite sus Converse... y se pusiera sus zapatos de tennis.
Звонила Рори и спрашивала, где ее черные кеды, и последнее -
Rory est buscando al negro Converse, y una ltima cosa?
"Конверс ол старс", выпуск 2004-го года.
Converse All Stars, cosecha 2004.
Возможно ли поговорить с Роем сегодня?
¿ Hay alguna posibilidad de que converse con Roy hoy?
О, нет, мои Конверс Олстарз!
No, no en mis tenis Converse.
Пора завязывать с покером, а то мне уже, кроме старых кроссовок, и поставить нечего!
Mejor vamos tranqui con el póquer, ya sólo puedo apostar unas Converse.
На Коллинзе были кеды "All-Star Чака Тейлора".
Collins estaba usando unas Chuck Taylor Converse All-Stars.
А затем я открыла свой шкаф, чтобы распрощаться со старьем, и выкинула те джинсы с низкой талией, которые ты постоянно на мне видела.
- Luego fui a mi closet y tiré todas mis converse y todos esos jeans en los que siempre me ven.
Не хотите, чтобы я с ним поговорила?
¿ Te gustaría que converse con él?
С рокерской бляхой, в конверсках, одетых на голую ногу, c высунутым язычком, без шнурков.
Y con su cinturón brillante de roquero, Los zapatos Converse, sin medias, con la lengua abierta, sin cordones, el pelo para un lado.
Винтажные Converse All Stars, 2004 года.
Converse All Stars, cosecha 2004.
Мэм, я не знаю, все ли эти люди обездолены так что разговаривайте на общие темы.
Señora, no sé si toda esta gente sufrió una pérdida... -... así que converse en general, ¿ sí? - Claro.
Другая сторона событий дала о себе знать, но всё было не так уж ужасно, скорее, даже круто в какой-то мере.
El otro zapato finalmente había caído, pero no era una converse sudada. Era una flamante Manolo Blahnik.
Да, маленькие Чаки Тейлоры.
Sí, mini Converse.
Речей от него не жди.
No esperes que converse mucho.
Поговори.
Converse
Ты носил Конверсы всю свою жизнь, а теперь решил напялить Джорданс?
¿ Quieres pasar de usar Converse All-Star a usar calzado caro?
Эй, меньше болтаем, больше шагаем, заключенные.
No converse tanto y camine, reclusa.
— Это конверсы.
- Esto es una Converse.
Хотите чтобы я с ней поговорил?
¿ Quieres que converse con ella?
"Навеки твой, Арчибальд Конверс".
Con mi amor eterno, Archibald Converse.
Конверс?
Converse.
Я встречался с руководителями Англии, Франции, Германии, Италии.
Conversé con los dirigentes a cargo de Inglaterra, Francia, Alemania e Italia.
Когда я был в Сайгоне, я разговаривал там с американским политиком.
Cuando estuve en Saigon, conversé con un político americano.
Я остановилась и говорила с Рэймондом.
Me quedé y conversé con Raymond.
Нет.
No, no conversé con Holly.
Потому что я, Мэри Анн Мориарти, однажды говорила с незнакомцем и стала жертвой киндеппинга.
Porque yo, Mary Ellen Moriarty... una vez conversé con extraños... y así me convertí en la víctima inocente de un secuestro brutal.
Потому что в Сан-Франциско есть еще четыре одиноких Лили Олдрин, и они, похоже, гораздо лучше ее, если судить по тем коротким беседам, которые у меня были с ними.
Porque hay otras cuatro, solamente en San Francisco y todas parecen ser mejores que ella ¡ según lo poco que conversé con ellas!
Я уже говорил с другими рабби.
Ya conversé con los otros Rabinos.
Не было времени на разговоры.
No conversé con él.
На работе я разговорилась с парнем, и он пригласил меня на свидание.
Conversé con este chico en el trabajo, y me invitó a salir.
Я пообщался с моим личным консультантом... и я утряс всё. Кроме... тебя.
Conversé con mi entrenador de vida y me deshice de todo excepto de ti.
А сейчас отправимся к Пинки и Брейну, которых по-прежнему содержат в лабораториях ACME в качестве подопытных.
Para una perspectiva diferente, conversé con Pinky y Cerebro, aún encarcelados en el laboratorio ACME como sujetos de prueba.
Я говорил с ним, объяснил.
Conversé con él y le expliqué.
Я поговорил с его приятелями-байкерами, с его бывшей подружкой.
Conversé con algunos motociclistas y una antigua novia.
Я отцу твоему сказала.
Conversé con tu padre antenoche.
Я говорила со своим мужем, у нас много расходов на дом.
Lo conversé con mi esposo y... tenemos muchos gastos con la casa.
Я уже поговорила с Тоби, он понимает, что с тобой нелегко будет связаться в ближайшее время.
Conversé con él y entiende que será difícil contactarte en los próximos días.
Каос согласился на разговор со мной только с условием, что я сохраню его имя в секрете. "
Conversé con Kaos con la condición de que mantendría su identidad en secreto ".
Я с ней поговорила, и я думаю, вам стоит с ней встретиться.
Ya conversé con ella y creo que debiera recibirlas.
Как только они уехали, я вошел в дом и поругался с Белиндой.
Tan pronto se fueron, entré... y conversé con Belinda.
Говорил об этом только в привате.
Solo conversé sobre el en privado con otras personas.
Я только что долго обсуждал бету с моим другом, Тодом Чемберсом.
Conversé sobre la versión beta con mi amigo Todd Chambers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]