Copyright traduction Espagnol
70 traduction parallèle
Компания "Уолт Дисней" благодарит детскую больницу на улице Грейт Ормонд, которой сэр Джеймс М. Бери передал авторские права на пьесу "Питер Пен".
"Walt Disney Productions agradece al'Hospital For Sick Children'... al cual el Sr.James M. Barries cedió el copyright de Peter Pan."
Я уже предупреждал эту программу - Насчет нарушения прав армии относительно нашего слогана :
Ya he advertido a este programa sobre el copyright del slogan... del ejército " La vida de un perro...
Я даже видела на нём дату регистрации авторских прав.
Incluso vi la fecha del copyright.
- А кому будут принадлежать права?
- ¿ Quién será el dueño del copyright?
Скажем, если я выживу и захочу написать автобиографию, можно ли приводить там цитаты, или права будут принадлежать вам?
Por ejemplo, si yo sobreviviera y quisiera escribir mi autobiografía, podría usa extractos o tendrías tú el copyright?
Насколько я знаю, все права принадлежат вам.
Hasta donde yo sé, tú eres dueño del copyright.
Я получил копирайт на албанского котенка.
Tengo el copyright de lo del gatito albano.
Свободное ПО, в общем-то, имеет copyright
El Software Libre normalmente tiene un copyright.
Идея Copyleft в том, что это перевернутый наоборот "Copyright".
La idea de Copyleft es que es "Copyright" volteado.
Диана, нарушение авторских прав.
Diana, infracción de copyright.
- Права принадлежат мне.
- El copyright es mío
Я занимаюсь нарушением авторских прав, но я сообщу о сигнале.
Me dedico a violaciones de copyright. Pero lo informaré. Gracias.
Традиционно, авторское право было объектом гражданского права.
Tradicionalmente, las infracciones de copyright eran juzgadas por lo civil.
Знаете, все эти штуки застают индустрию авторского права врасплох и они путаются и не могут разобраться. Для следующего поколения это всё просто часть медиа-ландшафта.
Todas esas cosas que cogen a la industria del copyright por sorpresa, con el paso cambiado, que no saben c mo afrontarlas, para la pr xima generaci n formar n parte de su paisaje medi tico.
По счастью, арабы его изобрели. А мы даже не заплатили им авторских отчислений. Бедняги!
Por fortuna, los árabes lo inventaron, ya que nunca nos cobraron por el copyright.
Здесь, в стране танго, матэ и нарушения авторских прав Полнометражный мультфильм "Симпсоны в кино" стал самым кассовым фильмом 2007 года и Гомера можно встретить в каждом уголке Буэнос-Айреса
Aquí, en la tierra del tango, el mate y las violaciones del copyright, la película de Los Simpson fue la mas vista en 2007, y Homer está por todas partes en las calles de Buenos Aires.
Послушай, я смотрел на кольцо и оно показалось немного странным. На нем нет упоминания об авторских правах.
Escuchen, estuve mirando el anillo y me parecía un poco extraño que no tuviese mención del copyright.
У мeня нa нeгo кoпиpaйт!
Yo tengo el Copyright.
Они хороши, но Харрисон и Паркер имеет опыт работы во всех областях права, областях, которые представляют интерес для вашего бизнеса... авторское право, интеллектуальная собственность.
Son buenas, pero Harrison y Parker tiene experiencia en todas las áreas legales áreas de interés para su negocio copyright, propiedad intelectual..
В случае, о котором вы спросили, правообладателем является американская корпорация...
Y sobre el caso por el que preguntó, el copyright lo tiene una empresa de E.E.U.U.
Нет ничего плохого в приготовлении Инди-инди-ейки-ейки, права на нее уже регистрируются.
No hay nada malo en salar un papavovo, pendiente de copyright.
Нет, решение вопроса уже на финальной стадии!
¡ No, de verdad estamos finalizando la transferencia de copyright ahora mismo!
Вошебник по нарушению авторских прав?
¿ Mago de infracciones del copyright?
Здесь неслабо нарушаются авторские права.
Aquí se están produciendo algunas infracciones graves de copyright.
Нет, это нарушение авторских прав.
No. Eso es infracción del copyright.
Все это нарушение авторского права и клевета.
Eso es infracción del copyright y difamación.
Джимини Крикет, авторское право компании Walt Disney, 1940-й!
¡ Pepito Grillo, copyright de la compañía Walt Disney, 1940!
Кажется что выражение - "нарушение авторских прав"
Parece como si la expresión "Infracción de Copyright"
Леонардо, авторское право, конек Лорен.
Leonardo, leyes de copyright, eso es asunto de Lauren.
Кейт сказала, что ты ас в авторских правах.
Kate dice que eres un hacha en leyes de copyright.
О нарушении авторских прав.
Infracción de Copyright.
Во-вторых, я надеюсь, ты не пытаешься выдать себя за определенного телепатического лидера, определенной группы супер-мутантов, так как это будет нарушением авторских прав.
Y en segundo lugar, espero de verdad que no estés intentando hacerte pasar por un líder telepático de un grupo de superhumanos mutantes porque eso sería una violación del copyright.
Просто разместил значок копирайта и рекламу.
Le puse copyright, un anuncio, y ya ves.
Тогда я попыталась прибегнуть к нарушению авторских прав, так как музыка и логотип сериала можно увидеть и услышать.
Luego intenté que lo borrasen bajo su política de copyright... El logo y la melodía de "Sexo en Nueva York" se podían ver y oír.
Авторское право и файлообмен, обсуждались на этом сайте?
¿ Son el copyright y el intercambio de archivos discutidos en este sitio?
Они критиковали то, как законы об авторском праве работают в наши дни?
¿ Y son críticos a como el copyright funciona en nuestros días?
Прежде всего, я не думаю что нынешняя молодежь считает авторское право чем-то плохим.
Antes que nada, no creo que la juventud de hoy piense que el copyright está mal.
Меня не волнует пиратская идеология, авторское право или политика.
No me interesa la ideología de la piratería, copyright o políticas.
Индустрия авторского права роет могилу для интернета.
La industria del copyright está cavando una tumba para internet.
Мы просто хотим, что бы люди в Швеции начали уважать закон об авторском праве.
Sólo queremos que la gente en Suecia empiece a respetar las leyes de copyright.
Это её авторское право.
Es su copyright.
Озвученная статья - "пособничество в нарушении авторского права".
La ofensa se llama : "contribuír a la infracción de copyright"
Судья, ведущий процесс над The Pirate Bay оказался членом организаций работающих с правообладателями.
El juez del juicio contra The Pirate Bay pertenece a asociaciones que trabajan con asuntos de copyright.
Он член Шведской Ассоциации по Авторским Правам.
Es miembro de la Sociedad Sueca de Copyright.
Пиратская партия работает над исправлением законов об авторских правах, над открытым интернетом и свободным доступом к культурному наследию.
El Partido Pirata trabaja para reformar leyes de copyright, un internet abierto y el libre acceso a la cultura.
Я был занозой в заднице для индустрии авторского права довольно долгое время.
Especialmente porque he sido un dolor en el culo para la industria del copyright por un tiempo.
С твоей помощью наши силы удесятерятся! Я на тебя рассчитываю! Идёт!
haremos nuestros propios videos y los venderemos si hacemos el original, el copyright es nuestro entonces podemos vender libros, kits ( acsesorios ) o cualquier cosa que querramos pero Tanaka, como vamos a hacer esto?
GPaw @ nwgsm.ru Converting by Andrew : spb _ andrew @ mail.ru according to [FAQ * 13] team copyright ( c ) 2002 Это не Земля... Чёрт!
- ¡ Ésa no es la Tierra.!
Авторское право у нас.
El copyright es nuestro.
Во всем мире, люди творят без копирайта ] [ надпись :
FUERA DEL C RCULO DEL COPYRIGHT
Я выиграл
Rey Copyright ganado.