Corner traduction Espagnol
120 traduction parallèle
# Восхитительно скучающих на углах улиц # тех, кто сорвёт голову и нашу одежду
Magically bored, on a quiet street corner Free frustration, in our minds and our toes
Way over in the corner weeping all alone
~ Way over in the corner weeping all alone
я много ездила по √ айд-ѕарку на мопеде.
Dando vueltas por Hyde Park Corner... en un ciclomotor.
А вам понравился чай в Лайонз Корнер Хауз?
¿ Y usted disfrutó de su té en Lyons Corner House?
МАГАЗИН
KENT CORNER STORE
И это Рождество
Si les gustó, deberían leer el libro. It's in the singing of a street corner choir
Рождество
It's in the singing of a street corner choir
Ну... Он... Мы ходили в Лаус Корне Хаус.
Bueno, él, está... hemos ido al Lyons Corner House.
Поёт песню R.E.M. "That's me in the corner"
Eso en la esquina.
Сет, как закончишь с колодцем, поди посеваль-ка Безмонетный двор.
Seth, despues de terminar con el pozo, Vete a hacer tus faenas a Ticklepenny Corner.
От самого Безмонетного двора до Крапивного поля.
Desde Ticklepenny Corner hasta Nettle Flitch.
Мне все равно, "распахачен" ли Двор или нет.
No me preocuparía de si Ticklepenny Corner estaba labrado o no.
- Я его видел у Безмонетного двора, он там лясы точил с водяными мышами.
estaba en Ticklepenny Corner, hablando con los ratones de agua.
Итак, если ты стоишь в нашем тёмном углу
So, if you're standing in our dark corner
И если ты стоишь в нашем тёмном углу
And if you're standing in our dark corner
Тёмный угол вселенной
Dark corner of the world
Я облился потом даже раньше, чем он начался. В общем, я занял место на угловом и направил мяч в ворота!
Yo estaba transpirando ya antes de que empezara en fin, hubo un corner, cabeceé y metí el gol!
Трой, бей в угол.
Troj, saca el corner.
У меня был магазин дисков, "Jazz Record Corner", на 47-ой западной улице, в Нью-Йорке
tenía una tienda de discos, el "Jazz Record Corner", en New York, en la 7ª calle oeste.
Мама, Бэкхем подает угловой.
¡ Es un corner de Beckham!
* вчера ты был мальчишкой в углу * * вчера все умерло и прошло * * и это твоя жизнь * * тот ли ты, кем хотел быть?
* Yesterday is a kid in the corner * El ayer es un niño en la esquina * Yesterday is dead and over * El ayer está muerto y enterrado * This is your life * Ésta es tu vida
В центре тоже ждут передачи, но Гигс сам врывается в штрафную площадку.
Dwight Yorke corre hacia el corner. También hay apoyo en el medio campo esperando, pero Gibbs todavía se encuentra en el borde del área.
4x08 Corner Boys "Ребята с углов"
LOS VIGILANTES
Bбpacывaниe. Tpиниaнцы.
Corner corto para St Trinian's.
Хорошо, вероятно еще идет "Магазинчик за углом".
Bueno, probablemente todavía estén dando "The Shop Around The Corner".
Ну, я проводил ее до кофейни, "Лайонс Корнер Хаус".
Así que la llevé a almorzar a Lyons Corner House.
# Love, shine a light in every corner of my heart... # Я не всегда был чудоковатым оформителем витрин гламурного Нью Йорка. Я был чудоковатым школьником в скучном Рединге.
# Love, shine a light in every corner of my heart... no he sido desde siempre un fantastico escaparatista en el glamuroso New York yo era un fantastico colegial en el aburrido Reading asi que cuando veia algo remotamente glamuroso lo codiciaba
Посмотрите, ты безупречно обработал предпоследний поворот.
Look at that, you've got the second to last corner worked out nicely.
Но некоторые вещи, которые сказал мне Стиг, я не совсем понял... особенно последний поворот.
But some things the Stig was saying to me, I just didn't quite get... particularly the last corner.
У меня возникла куча проблем с последним поворотом.
I had a lot of problems with the last corner.
Это — самый трудный поворот на любом треке.
It's the hardest corner on any track.
Предпоследний поворот.
That second to last corner.
Я просто хочу это увидеть... Включайте.
'That's cutting the corner, and that's cutting...
Это... Ты сошел с ума!
'Coming up to Michael Gambon corner, and we are across the line!
Я слышал несколько аплодисментов из того угла!
There was a ripple of applause from the corner!
Небольшое касание тормоза там, на полпути к повороту.
That was a little dab of brakes there, halfway through the corner.
Последняя секунда поворота была феноменальной.
That second to last corner was phenomenal.
Обычно люди срезают или едут слишком быстро и широко.
Normally, people cut the corner or go too far and run wide.
Я закончил мое выступление последним решающим поворотом.
I'd finally got my act together by the ultimate corner.
Ѕольшинство людей, как вы знаете, закручивает на предпоследнем повороте.
Most people, as you know, spin off on the second to last corner.
Ѕорис решил что его будет закручивать вообще на каждом повороте
Boris decided he was going to spin of on every single corner.
— екунда до последенего поворота, это традиционное место схода с трассы.
Second to last corner, there's the traditional spot for going off.
" вот последний поворот...
Here we are on the final corner... Here we go again.
Для автора хитов "Домик в стране Винни-Пуха" * и "Вот и все" * настали тяжкие времена?
El compositor de "House at Pooh Corner", ¿ y así ha acabado en los malos tiempos?
Джайлс подает угловой.
Giles con el corner.
* Менты на углу, всегда игнорируют *
* Cops on the corner always ignore *
Даже не знаю, _ как _ он пробивать будет.
No sé cómo va a correr sus rutas corner.
Интересно, как у него пробивать получится.
Estoy preguntándome cómo va a correr sus rutas corner.
- Тогда кто будет пробивать?
- ¿ Quién va a correr las rutas corner?
Хорошо, когда я говорю "Digital" вы говорите "Corner" ( название магазина )
Esta bien, cuando yo diga "digital", ustedes dicen "corner"
Corner!
Corner!