Defcon traduction Espagnol
97 traduction parallèle
Переходим к плану номер 4.
Vamos a DefCon 4.
Надо объявить чрезвычайное положение.
Es probable que necesitemos elevar a Defcon 3.
Сообщите в штаб ПВО о переходе на чрезвычайное положение.
General, contacte a NORAD, dígale que pasamos a Defcon 3.
Сегодня Шерман заверишт стадию 2.
Sherman va a pasar a DEFCON Dos.
И сделайте это быстро. Мальчики наверху определили боевую готовность как... тысяча баллов.
y rapido. los chicos arriba estan en Defcon.... 1000.
Я поддерживаю 2 уровень боевой готовности и сохраняю изоляцию горы... пока вы не скажете с уверенностью, что дальнейших последствий не будет.
Sigue vigente el DEFCON 2 La montaña permanecerá cerrada hasta que puedan decirme con certeza que no habrá más repercusiones.
Сэр, у системы не так много времени.
Señor, DEFCON-1. Se nos agota el tiempo.
Господин президент, я советую вам применить план номер три. Мы понятия не имеем откуда она.
Sr. Presidente, recomiendo pasar a DEFCON-2.
Теперь меня кто-нибудь соединит с мистером Раеном?
Pase a DEFCON-3. Y que alguien le pida al Sr. Ryan que me deje hacer una llamada.
- Мы в состоянии повышенной боеготовности.. ... ждём вашего решения.
- Estamos en Defcon Alfa esperando su orden.
Генерал. Рекомендую "Дефкон 2".
General, recomiendo pasar a Defcon 2.
Повышенная боевая готовность.
Es una situación DEFCON 4.
Повторяю, повышенная боевая готовность.
Repito, es una situación DEFCON 4.
У нас тревога уровня три.
Estamos en Defcon 3.
Мы переходим на второй уровень обороны.
Pasamos a Defcon 2.
В данный момент мы в первом уровне обороны.
Desde este momento estamos en Defcon 1.
Пэм, Defcon 10.
Pam, nivel de alerta 10.
Defcon 20.
Nivel de alerta 20.
!
Cambien a Defcon uno.
У нас, прямо сейчас, Код один, или пять, или какой угодно еще, который значит "Быстро"!
¡ El más rojo de todos! Estamos en Defcon uno, o cinco o lo que signifique :
НАТО перешёл в состояние максимальной боеготовности. Скоро нанесём удар.
La OTAN está en Defcon-1, estamos preparando un ataque.
По местам, дамы и господа. Входим в максимальную боеготовность.
- A sus puestos, caballeros iniciativas Defcon-1 en marcha.
Они просят разрешения на Директиву Шесть!
Solicita permiso para entrar en DefCon 6.
Код 5.
Defcon 5.
Код 5?
¿ Defcon 5?
Код 5 означает "опасности нет".
Defcon 5 significa "No peligro".
Код 1 - это критическая ситуация.
Defcon 1 es una crisis.
Может мы просто забудем про код и пойдём?
¿ Podemos sólo olvidar que dije Defcon e irnos?
Сейчас я бы посоветовал, господин президент, привести все силы в состояние повышенной готовности.
En este momento, mi recomendación es que llevemos las fuerzas a DEFCON 2.
Ух, это что, Дефкон 4? Да.
- ¿ Es es nuevo juego Defcon 4?
В боевой готовности нужды нет!
No hay necesidad de declarar un Defcon 4.
Мы находимся в отчаянном положении.
Estamos en Defcon 1 ( código de alerta )
Что ж, прости, что встреваю между тобой и твоим трактором, но наша проблема трудоустройства стала номером один повестки дня.
Bueno, discúlpame por interponerme entre un hombre y su tractor pero nuestra situación de desempleo a subido a Defcon 1.
Why do you have to go to Defcon 1?
¿ Por que tengo que ir a Defcon 1?
Нажмите красную кнопку, и будет объявлена полномасштабная атака
Presiona ese botón rojo, activaremos DEFCON 1
Уровень национальной угрозы повышен.
Defcon Cuatro.
Короче, в полной боеготовности!
Lo que sea, estamos en DEFCON 1.
Рекомендую повысить уровень безопасности с четвёртого до второго, хотя бы на передовых базах.
Sr. Presidente, recomiendo enérgicamente pasar de DEFCON 4 a DEFCON 2. Al menos en un futuro muy cercano.
Объединенное командование приведено в максимальную боеготовность.
Comandos Combatientes se encuentran ahora en DEFCON 1.
Так, пока мы не начали разбирать это нашествие хана Мамая, давай вернемся на шаг назад.
Antes de irnos a la zona Defcon 1 con lo que sucedió en la fiesta Solo demos un paso atras
В моём каталоге под литерой "Л", как "лапша на уши".
de "creencia del alboroto". Vale, estoi en defcon dos.
Я буду на эмоциональном нуле, пока они не вывесят результаты прослушиваний, что значит, что я буду даже более сосредоточенным на себе, чем обычно, так что имей в виду.
Estaré en DEFCON emocional 1 hasta que publiquen los resultados de la audición para el musical lo que significa que voy a estar más egocéntrica que lo usual... -... para que sepas. - ¿ Por qué?
Утром я купила билет на самолет, чтобы навестить сестру, и вы ни с того ни с сего объявляете повышенную боевую готовность.
Y hoy compro un billete para ver a mi hermana, y esto se ha convertido en un DEFCON 4.
- Это прямо красный уровень молочной опасности.
- Es como DEFCON 1 de lácteos.
Мы подверглись нападению, войска переведены в состояние повышенной боевой готовности, а вы хотите поговорить о ваших игрушках?
Hemos sido atacados, estamos en DEFCON 2 ¿ y quiere hablar sobre su juguete?
Боевая готовность.
Defcon 5.
Дамы и господа, состояние боеготовности 4.
Señoras y señores estamos en DEFCON 4.
Сэр, только что в Белом Доме был включен ядерный чемоданчик.
Señor, estamos en DEFCON 1. El futbol nuclear en la Casa Blanca se puso en marcha.
Да, а ещё это может быть Санта Клаус.
Hasta no confirmar la naturaleza de los objetos nos vamos a DEFCON 3.
Сэр, нужно привлекать систему противоракетной обороны.
- Le aconsejo pasar a DEFCON-1.
- Да, думаю.
- Señor, DEFCON-2.