Defiance traduction Espagnol
334 traduction parallèle
Подозреваемый движется на юг, к западу от Дефайанс.
El sospechoso se dirige al sur, al oeste de Defiance.
- Дефиaнс, Огaйo.
- Defiance, Ohio.
8 сезон, 15 серия. Неповиновение
NCIS 8x15 Defiance.
Я очень рад, что ты поступаешь в Колледж Дефианса и в Кливлендский Государственный, но как насчет Нью-Йоркского Университета?
Me emociona que entrases en Defiance College y en Cleveland State, - ¿ pero qué hay de la NYU?
В смысле, это были самые последние данные... из местечка с названием "Упрямое".
Quiero decir, era el último conteo... Es de un lugar llamado Defiance.
Упрямый округ, штат Огайо.
Condado de Defiance, Ohio.
Но мы упрямы, несмотря на все экзит-полы, мы победили в этом округе и выиграли выборы.
Y en Defiance, a pesar de las encuestas, cogimos ese condado y ganamos las elecciones.
Округ Упрямое успешно переместился в цифровую эру.
Transición exitosa del condado de Defiance en la era digital.
Сколько машин для голосования числится за округом?
¿ Cuántas máquinas de votar están asignadas a Defiance?
Defiance, близ Толедо.
Defiance, cerca de Toledo.
Карта памяти от машины для голосования, украденная в округе Defiance.
La tarjeta de memoria que robé de la máquina de votar en Defiance.
Ранее в Вызове...
Anteriormente en Defiance...
Вызов разбил целую армию этих тварей.
Defiance derrotó a un ejército entero de esas cosas.
Вызов потерял 41 человека.
Defiance perdió a 41 personas.
Теперь мы зовем его Вызов.
Ahora lo llamamos Defiance.
Без стазисной сети, у вызова нет ни единого шанса.
Sin la red de estasis Defiance no tiene posibilidades.
Они направляются прямиком в Вызов.
Se dirigen directamente a Defiance.
Ранее в "Вызове"...
Anteriormente en Defiance...
Теперь мы зовем его Вызовом.
Ahora lo llamamos Defiance.
Этот мужчина, Ила Бэндик лишил чести каждого Каститанца в Вызове.
Este hombre, Elah Bandik, ha robado el honor de cada uno de los Castithans de Defiance.
Как такой маленький мужчина мог забрать честь у всех Каститанцев Вызова?
¿ Este canijo ha robado el honor de cada uno de los Castithans de Defiance?
Ты когда-нибудь задумывался, почему в городе так мало ираcиентов?
¿ Por qué crees que hay tan pocos irathienses en Defiance?
Восемь лет назад, когда Вызов был только основан, их было больше тысячи.
Hace 8 años, cuando Defiance fue fundada, había más de mil.
Недостаточно, чтобы хоть как-то повредить Вызов.
Cualquier cosa que se haga no es suficiente para Defiance.
Вызов сильно изменился за последние пять лет.
Defiance ha cambiado mucho en los últimos cinco años.
Ему были нужны деньги, чтобы свалить из этого чертового городка и от тебя.
Fue porque necesitaba dinero, y así poder alejarse de Defiance
Ранее в "Вызове"
Anteriormente en Defiance...
Сукар спас Дифаенс, а ты убил его.
Sukar salvó Defiance y tú lo mataste.
В Нью-Йорке ты могла бы сделать для Дифаенса больше, чем ты делаешь здесь. Да и для других городишек вроде него.
Podrías hacer más en Nueva York para Defiance de lo que jamás harías aquí, y para un montón de ciudades como esta.
- Добро пожаловать в Дифаенс.
- Bienvenido a Defiance.
Дифаенс не встает ни на чью сторону.
Defiance no toma partido.
- Земная республика хочет контролировать Дифаенс.
- La República de la Tierra quiere entrar en Defiance.
Дифаенс встретит Земреспублику с распростертыми объятиями.
Defiance daría la bienvenida a la República con los brazos abiertos.
Если ты покинешь город, ты не будешь представлять угрозы.
Si abandonas Defiance, ya no serás una amenaza.
И не для Дифаенса.
No para Defiance.
Да я бы уже любовался на Дифаенс в зеркало заднего вида.
Tendría a Defiance tras de mí, con el fantasma colgado en el asiento trasero.
Правосудие свершится в Дифаенсе.
La justicia se sirve en Defiance.
Земная республика предоставляет неоспоримые права на проезд в Оклахому по нашей ветке магнитной дороги.
La República de la Tierra garantiza a Defiance derechos irrevocables para el tramo de la ciudad de Oklahoma de nuestro mag-lev.
Караван роллеров будет в Дифаенсе меньше чем через два часа.
Una caravana de rollers estará en Defiance en menos de dos horas.
Ладно, когда мне заплатят, то на пути в Антарктику я заскочу в Дифаенс.
Hey, después de mi colecta, en mi camino hacia la Antártida, Me pasaré por Defiance.
Ты не вернешь его в Дифаенс.
Nunca lo traerás de vuelta a Defiance.
Послушай, ты же можешь вернуться со мной в Дифаенс.
Vamos, puedes volver a Defiance conmigo.
Сэр, я хранитель законов Дифаенса, я преследовал этого...
Señor, soy el Guardián de Defiance. Estaba en persecución de este...
У тебя дочь в Дифаенсе.
Tú tienes una hija en Defiance.
Доброе утро, Дифаенс.
Buenos días, Defiance.
Туча, идущая на Дифаенс, несет режущий дождь.
La nube que se acerca a Defiance es una tormenta de lluvia navaja.
Но курс корабля проложен прямо на Дифаенс.
Pero la nave está en curso a Defiance.
Если по какой-то причине он желает разрушить Дифаенс, это будет во благо.
Si por alguna razón desea destruir Defiance que sea por el bien de todos.
Сукар спас Дифаенс, а ты убил его.
Sukar salvó a Defiance, y lo mataste.
В предыдущих сериях...
Anteriormente en Defiance...
- В Дифаенс.
- Defiance.