Dia traduction Espagnol
3,637 traduction parallèle
- Никогда не думала, что доживу до этого дня.
Bueno... nunca pense que viviria para ver el dia
Как ваши успехи, агент Кей?
¿ Como ha Sido tu DIA, el Agente K?
Он будет министром иностранных дел, вот увидешь.
Algun dia será ministro de relaciones exteriores, lo juro.
День моей свадьбы, рождение близнецов,
El dia de mi boda, el nacimiento de mis gemelos
Я могу идти?
¿ Puedo ahora disfrutar de mi dia?
Райли... ты слишком хороша, детка когда ты найдёшь на меня время?
Riley... Estás demasiado buena, ¿ cuando me dejarás pasar un buen dia?
Ты упустил его в первый же день.
Le has perdido en el primer dia.
И украсть десять миллионов долларов в золотых слитках посреди рабочего дня.
Y robarte 10 millones en oro, en pleno dia laboral.
Я не могу весь день проводить рядом с Кэрол. Ты должна меня понять.
No puedo estar aquí el dia entero para ayudar a Carol, tiene que entenderlo. -
Елена. Я знаю, что это самый страшный день в твоей жизни.
Elena, sé que este te parecerá el dia más triste de tu vida.
Это мне помогает, если у меня был плохой день.
Me ayuda si tengo... un mal dia.
Однажды я разнесу этот приют ко всем чертям.
Un dia voy a volar el hogar grupal.
Спасибо, что испортил мне весь день, мудила.
Gracias por arruinarme el dia, imbecil.
Когда дело касается того, чтобы жить вместе, возможно, что когда мы будем помолвлены достаточно долго, как-нибудь, однажды, мы могли бы начать жить вместе.
Cuando se trata de vivir juntos... es posible que cuando estemos juntos suficiente tiempo... algun dia de nuestras vidas... podriamos vivir juntos.
- Это был не мой день.
Este no es mi dia.
Он слышит их каждый день.
Lo escucha cada dia
- Это был трудный день, но... нужно двигаться вперед в жизни и быть с женщиной.
Fue un dia ocupado, pero... uno tiene que seguir adelante en la vida.
Завтра ты сможешь расслабляться целый день.
Mañana podes relajarte todo el dia.
Я желаю каждому здесь в Пунтала как следует повеселиться сегодня!
Espero que todos aca en Puntala tengan un buen dia de fiesta!
Ранним утром следующего дня,
A primera hora del dia.
Он исчез.
Desaparecio de un dia para otro.
Ваши друзья называли вас так, там на пляже.
Oi a sus amigos llamarle así el otro dia en la playa
Давайте, насмехайтесь. Однажды вы все будете плакать.
Ah, reiros, reiros, algun dia llorareis
Я любила тебя с самого начала.
- Tu sabes que te quiero y desde el primer dia - Emelie
Дорогой Жонас, я однажды сказала тебе, что если ты оставил меня, значит не любишь.
Mi querido Jonas, te dije un dia que si te ibas eso signicaba que no me querias
Я буду одевать женщин пока не раздену одну когда-нибудь. Это..... будет чуть позже..
voy a vestir a las mujeres, a la espera de desnudar a una, algun dia algun dia
Он умер накануне Войны за Независимость - 1 ноября 1954 г.
Se apago en la víspera del 01 de noviembre del 54, dia que empezo la guerra de la independencia
Дорогой Юнес, Я видела тебя в Марселе, когда ты боялся подойти. Я выглядывала тебя с тех пор, но ты больше не вернулся. Волна могла бы изменить всё, но она как ты.
Querido Younes, te vi en Marsella el dia que no osaste en acercarte a mi te espere el dia siguiente y los dias siguientes pero no volviste una señal de tu parte lo habria cambiado todo, pero asi eres tu
День двадцать третий.
DIA TREINTA Y TRES.
Дорогие жители. Спасибо, что пришли на собрание компании Цзы Ли.
Estimados amigos, gracias por participar en La Conferencia de las Ferrovías Zhili el dia de hoy
Я не позволю вам меня обижать. Вы должны представить меня мастеру Чен.
Me ofendiste este dia y adquirirte una deuda, debes dar referencias mias al maestro Chen
Тебе придется бросить кун-фу. Ты проспал целые сутки. За это время в деревне произошли страшные события.
Has estado en coma por 1 dia y 1 noche y despues que te desmayaste, la villa ha estado en gran problema
Хоть это и произошло у всех на глазах разрешения не было.
Aun a luz del dia Como sea, sin permiso, tomar sin preguntar, eso es robar
РЕГИОНАЛЬНЫЙ ОТБОР
DIA DE LOS regionales
ДЕНЬ ПОЛУФИНАЛОВ
DIA DE semifinales
Знаю, Брик любит съесть пирог до работы, но я пеку дни и ночи напролёт, чтобы приготовить 50 пирогов к танцам.
Se que le gusta probar su pastel antes de ir a trabajar, pero he estado horneando todo el dia para coger 50 minutos y prepararme para el baile
Кто сказал, что сегодня они не придут за стариной Фрэнком, который слишком много знает?
¿ Quien diría, que este no sera el dia que vengan por el viejo Frank que Sabia Demasiado?
В это время они обычно дрыхнут без задних ног.
Bueno a esta hora del dia la mayoría de ellos estarán cogiendo z's
Также вы ответственны за проведение трех уроков физкультуры в день.
También eres responsable de cubrir tres clases de educación física cada dia.
Это горячая линия службы доверия. И сегодня мой первый день.
Es una línea telefónica de crisis de la comunidad, y hoy es mi primer dia.
У нас целый день.
Tenemos todo el dia.
Мой первый муж однажды молча ушел из дома и не вернулся.
Mi primer marido se fue un dia sin una palabra, nunca volvió.
Мы слышали, что сходка Ту-Трея будет на старой роликовом катке в Южном Лос-Анджелесе.
Hemos oido que el'dia del barrio'para los Two-Trey será en la vieja pista de patinaje en Central.
Теперь я знаю, что сходка - это любимый всеми способ задержать пару преступников.
Ahora, se que un'dia del barrio', es la mejor forma de pillar a un delincuente o dos.
- Хорошего вам дня, сэр.
- Que tenga un buen dia, señor.
- Доброе утро.
- Buen dia.
Да, но она не плавает днем.
Si, pero ella no solia hacerlo de dia.
Питер бьёт молотком в этот чудный день...
# Peter martilla con un martillo en este dia bonito #
В день перестрелки...
El DIA DEL TIROTEO...
День двадцать шестой
DIA VEINTISÉIS
И зачем я сделал его бесплатным товаром-приманкой?
( DIA DEL BARCO DE LA SALSA GRATIS ) - ¿ Por qué habré hecho esta oferta?